毎日らんだむ単語チェック

τρίτος

  • 1000
  • 第3の
  • 第1の、最初の
  • 第2の

正解!正解!

不正解!不正解!

第3の

第3の

λαός

  • 民、人々、国民
  • 息子
  • 人間、人
  • キリスト、メシア

正解!正解!

不正解!不正解!

民、人々、国民

(142) ①(一つの)民,民族,国民.②(特に)イスラエルの民((転じて新しい神の民としての)キリスト者の群. ②民衆,群集,人々;例ルカ9:13,同20:6.
類語:δῆμος

ἄνθρωπος

  • 息子
  • キリスト、メシア
  • 群衆
  • 人間、人

正解!正解!

不正解!不正解!

人間、人

(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号として υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)

γάρ

  • 〜なので、〜が故に
  • 〜なので、それ故に〜
  • じつに、〜さえも
  • なぜなら

正解!正解!

不正解!不正解!

なぜなら

(1041)なぜなら

σκότος

  • 暗闇
  • 群衆、多数
  • 山、丘
  • もの、容器、(複)所有物

正解!正解!

不正解!不正解!

暗闇

暗闇

ἀπεθανον

  • 飲む
  • 生きる
  • 喜ぶ
  • 死んだ

正解!正解!

不正解!不正解!

死んだ

(111)第2アオ 死んだ 現在はἀποθνῃσκω

Χριστός

  • 群衆
  • 天、天国
  • 息子
  • キリスト、メシア

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

πολλή

  • 悪い、邪悪な
  • 聖い
  • 多い
  • 美しい、良い

正解!正解!

不正解!不正解!

多い

多い 、πολύςの形女単主

γαμέω

  • 清める、聖別する
  • 結婚する
  • 病気である、貧しい
  • 取り上げる、背負う、運ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

結婚する

結婚する

είπον

  • レゴで遊ぶ
  • 見つける
  • 苦しむ
  • 言った

正解!正解!

不正解!不正解!

言った

(2354)第2アオ 言った現在はλεγω

ἀρχή

  • 始まり、支配(者)
  • 群衆
  • 姉妹(女性信徒にも使う

正解!正解!

不正解!不正解!

始まり、支配(者)

(55)①(王や長官の)支配( 統治(権),職分,職務 ②[おもに複]支配者たち、統治者たち、 長官たち、役人たち。(天で神の近くにあって超自然的な支配権を委ねられている)支配的諸霊 ロマ8:38 エフェ3:10 ③はじめ( 最初,原始,本源 ヨハ8:25の τὴν ἀρχήνは副詞的 ---そもそも( 初めから。αρχὴν λαμβάνειν , 始める( 始まる) ④極限、すみ( 角)

υἱός

  • 家、家族
  • 天、天国
  • 群衆
  • 息子

正解!正解!

不正解!不正解!

息子

(377)①息子,子,男の子,男子;「血縁関係の属格」を伴う例では υἱόςはよく省略される―τ¨ον τοῦ Ἰεσσαί エッサイの子を,使13:22;υἱός πρωτότοκος, 長子;υἱός μονογενής, ひとり子(一人しかいない大事な子)( 独自の(類例を持たぬ)子((他には)同じ意味で子と呼ばれる者は存在しないような(神の)子,ヨハ1:14,同3:16.②子孫,子孫にあたる男子,マタ1:1「アブラハムの子孫,ダビデの子孫」.ただし υἱός Δαυιδはヘブライ人にとってメシアを指す呼称でもあった,マタ22:42,45.Ⅱ)〔比喩的転義〕①~の性質・精神の体現者(息子は父の性質を反映し,父の存在を代表することから);υἱοϊ Ἀβραάμ, アブラハムの精神と信仰を受け継ぐ者,ガラ3:7τ.πονηροῦ 悪い者(悪魔)の精神・仕業(しわざ)の体現者;οἱ υἱοϊ τοῦ νθμφῶνος 婚礼に招かれている新郎の友人たち,マタ9:15

πείθω

  • 栄光を現す、賛美する
  • 送る
  • 説得する、説き勧める
  • 洗礼を授ける

正解!正解!

不正解!不正解!

説得する、説き勧める

説得する、説き勧める

βαπτἰζω

  • あるいは、〜か
  • 誉める、祝福する
  • 〜に注意する
  • 洗礼を授ける

正解!正解!

不正解!不正解!

洗礼を授ける

洗礼を授ける

Πιλᾶτος

  • ぱらと
  • ピサト
  • ピラト
  • ピルト

正解!正解!

不正解!不正解!

ピラト

(55)

ὅστις

  • 誰か、誰でもある(人々)
  • 〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)
  • 誰?何?
  • より多い、より多くの

正解!正解!

不正解!不正解!

〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)

〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)

πορνεία

  • 割礼
  • 臨在、到来
  • 不道徳な性交

正解!正解!

不正解!不正解!

不道徳な性交

不道徳な性交

πρόσωπον

  • 舟、小舟
  • 福音、朗報
  • 神殿、寺院、聖地

正解!正解!

不正解!不正解!

(76)①人間の顔面,顔,面(つら);pro. prosw,pou sou/(ヘブライ的表現)=pro. sou/( あなたの顔の前に=あなたの前に,マタ11:10;pro,swpon pro.j pro,swpon( 顔と顔を合わせて,面と向かって,Ⅰコリ13:12.②神の顔,御顔(みかお);擬人的表現;神の臨在,神のおられる所(前),面前) ③容貌,外観,姿,様,表面,うわべ,様子;ルカ21:35,マタ16:3. ④ble,pein eivj pro,swpon( qauma,zein pro,swpon( lamba,nein pro,swpon等は,いずれも「分け隔てする,差別扱いする」という意味のヘブライ的表現 ⑤pro. prosw,pou 属格(((位置的・時間的―①の「面前」の意味以外に)~の前に;使13:24,pro. prosw,pou th/j eivso,dou auvtou/( 彼が(入って)来る前に.⑥(形を持った)本人,人,Ⅱコリ1:11.

οὔτε

  • 明日
  • 言うても
  • また〜でない
  • すぐに

正解!正解!

不正解!不正解!

また〜でない

(87)また〜でない

πότε

  • もはや〜ない
  • 〜に注意する
  • かつて
  • もう一度、もとへ

正解!正解!

不正解!不正解!

かつて

かつて、後置詞であって、文頭に置かれない

TOP