毎日らんだむ単語チェック

ἕκαστος,η,ον

  • 善い、立派な、正しい
  • 住む、移住する、宿る
  • 聖い
  • それぞれの

正解!正解!

不正解!不正解!

それぞれの

それぞれの

χειρός

  • 肉、人
  • 恵、好意

正解!正解!

不正解!不正解!

ἐπιστολή

  • 手紙、通信
  • 弱さ、病気
  • 祭り、節介
  • 教え(内容/行為)

正解!正解!

不正解!不正解!

手紙、通信

手紙、通信

δεξιός

  • 右(手)の
  • 価値のある、相応しい
  • 霊的な
  • 愛すべき、親しい

正解!正解!

不正解!不正解!

右(手)の

右(手)の

εἰσέρχομαι

  • 中に入る
  • 受け取る
  • 挨拶する
  • 通過する

正解!正解!

不正解!不正解!

中に入る

(194)中に入る

ποιέω

  • 探す、求める
  • 作る、する
  • 話す、言う
  • 呼ぶ、召喚する

正解!正解!

不正解!不正解!

作る、する

(568)①作る,製作(作製)する,著作する,著(あら)わす,造る,設ける,任命する;~を生じる,引き起こす;δον ποιω(道を作る)=進む,歩いて行く;καρπον ποιω 実を結ぶ;.②英語のmakeと同じように(AをBに)する,マコ3:12,ヨハ5:11;として(任命して)立てる,使2:36,マタ4:19;と見なす,扱う,マタ12:33.②する,なす,行なう,実施する,働く((時を)過ごす(ヤコ4:13);(抽象名詞の表す動作を)する;πολεμον ποιω 戦いをしかける,いどむ,戦う;ποιω....μετα 属格 はヘブライ的表現で,誰々のために(に対して)~をする;ποιησαι ἐλεος μετα των πατερων先祖たちに憐れみをなし給う,ルカ1:72;σα ἐποιησεν θεος μετ΄ αὐτων,神が彼らのためになさった限りのことを,使14:27;[ ἱνα と] ~ようにする,~するように取り計らう,コロ4:16 ③[使役動詞として]英語のmakeと同じように[対格と不定詞]~に(を)~させる,ヨハ6:11;διδωμι 英語のletに当たる)に比べ積極的使役を表現する.

πεμπω

  • 救う
  • 送る
  • 書く、手紙を書く
  • 宣べる、説教する

正解!正解!

不正解!不正解!

送る

送る

ἄνεμος,ἀνέμου,ὁ

  • (+接続法)~のために
  • (+接続法)~いつでも
  • 野、耕地、田舎

正解!正解!

不正解!不正解!

οὐ,οὐκ,οὐχ

  • 去る、立ち去る
  • 〜しない、でない
  • 集める
  • +与、礼拝する

正解!正解!

不正解!不正解!

〜しない、でない

〜しない、でない

ἔξω

  • +属:〜の外で
  • +属:〜から(外へ向かって)
  • +与:〜の中で
  • +属:〜の前に

正解!正解!

不正解!不正解!

+属:〜の外で

+属:〜の外で

ἔθνος

  • 国民、民族、異邦人(複)
  • 両親
  • 弱い、病気の
  • 真実の、本当の

正解!正解!

不正解!不正解!

国民、民族、異邦人(複)

国民、民族、異邦人(複)

τρίτος

  • 第1の、最初の
  • 第2の
  • 第3の
  • 1000

正解!正解!

不正解!不正解!

第3の

第3の

συναγωγή

  • (ユダヤ人)会堂
  • 平和
  • 頭(あたま、かしら)
  • 正しい、義である

正解!正解!

不正解!不正解!

(ユダヤ人)会堂

(ユダヤ人)会堂

σταυρός,ὁ

  • 愛すべき、親しい
  • 価値のある、相応しい
  • 十字架
  • 賃金、報い

正解!正解!

不正解!不正解!

十字架

十字架

ἄνθρωπος

  • 人間、人
  • 息子
  • キリスト、メシア
  • 群衆

正解!正解!

不正解!不正解!

人間、人

(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号として υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)

ὕδωρ,ὕδατος,τό

  • 時代、世代、世
  • 支配者

正解!正解!

不正解!不正解!

τέκνον

  • しるし、奇跡
  • 子供
  • 安息日

正解!正解!

不正解!不正解!

子供

(99)①(親に対する)子,子供;(先祖に対する)子孫;[呼格]年長者から年少者や弟子へのやさしさのこもった呼びかけ,「子よ!」.②[属格と]~の子(ヘブライ的表現;υἱός の項Ⅰの①をも参照せよ);(性質や精神を)受け継ぐ者,具体的なかたちに表わす者;例,ルカ7:35,σοφίας 知恵に基づいて生活し,知恵を生活に表わす者;エフェ5:8,φωτός光の子;Ⅰペテ1:14,ὑπακοῆς,従順の子;ヨハ1:12,τέκνα θεοῦ 神の子,神から命を受けて生んで頂いただけでなく神の性質を合わせ持ち,神の性質に似る者たち.

ἀκήκοα

  • 弱さ、病気
  • 地方、田舎
  • ἀκούωの完了形
  • 第2の

正解!正解!

不正解!不正解!

ἀκούωの完了形

ἀκούωの完了形

μέρος

  • (体の)部分、肢体
  • 分け前、一部分
  • 憐れみ、慈悲
  • 年、年齢

正解!正解!

不正解!不正解!

分け前、一部分

分け前、一部分

οὔπω

  • まだ〜ない
  • 誉める、祝福する
  • 〜の時に
  • すでに

正解!正解!

不正解!不正解!

まだ〜ない

まだ〜ない

TOP