毎日らんだむ単語チェック
- 唯一の、〜だけの
- 美しい、良い
- 〜程大きい
- 悪い、邪悪な
正解!
不正解!
悪い、邪悪な
悪い、邪悪な。第一義は苦労(πονος)に圧せられ苦痛をともなう苦しい、辛い、パウロは4回しか使っていない。人格的堕落。
- 〜なので、〜が故に
- したがって、その結果
- もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
- 結果として、したがって
正解!
不正解!
もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
(65)もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
- 解く、解き放つ
- 探す、求める
- 呼ぶ、召喚する
- 受ける
正解!
不正解!
呼ぶ、召喚する
(148)①呼ぶ,呼び寄せる,召す,召し寄せる,招く) ②(家に)招く,招き入れる,招待する) ③(名を)呼ぶ,名づける,となえる,称す,と言う;πνευματικως καλω=象徴的に(たとえて)名づける,黙11:8.
- 群衆
- 人間、人
- キリスト、メシア
- 息子
正解!
不正解!
人間、人
(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号としてὁ υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)