ランダム単語クイズ

20問ランダムに出題します(忘却防止に最適)

Ἱεροσόλυμα,τά

  • 〜のように
  • エルサレム
  • 時期、季節
  • 私は〜です。

正解!正解!

不正解!不正解!

エルサレム

エルサレム、常に中性複数形、 同じ意味で Ἰερουσαλήμ(主女単、格変化なし)あり。

ἑτοιμάζω

  • 準備する
  • 恵む、贈与する
  • 冒涜する
  • 議論する、考慮する

正解!正解!

不正解!不正解!

準備する

準備する

σάββατον

  • 神殿、寺院、聖地
  • 舟、小舟
  • 安息日

正解!正解!

不正解!不正解!

安息日

(68)安息日、(ヘブライ語シャバトのアラム語形シャバタ がまずσάββαταと音訳され,この語形を古代ギリシャの祭礼の名の多くと同じに中性複数形と見て,逆算的にσάββατονという単数形を作った.元の複数形も単数の意味で使うことができた,σάββατα,-ων,τά 位格は τοῖς σάββασιν,マタ12:1,12) ①安息日,週の第七日,今の土曜日;正確には金曜日の日没時刻から土曜日の日没時刻までの24時間;δός σαββάτου, 安息日に許されている距離;労働も旅行も禁止された安息日に,町村の境から外に向かって出て行くことの可能な距離(δόςの項②)――律法に距離の規定は無いが,伝承は出16:29,民35:5,ヨシ3:4を結び付けて解釈し2,000アンマ(約900メートル)とした.特別規定にわる拡大解釈では延長(例4,000アンマ,約1,800メートル)もされた. ②週間(一週間),週 ―― 安息日σάββατονが一回りする周期,;τρώτηまたはμία(τῶν)σαββάτων あるいは (του)σαββάτου 週の第一日,日曜日;「安息日に続く第一日」とも訳せる.

τέσσαρες(中性名詞にはτέσσαρα)

  • 第3の
  • おぉ!、あぁ!

正解!正解!

不正解!不正解!

εἴτε

  • したがって、その結果
  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
  • 〜なので、〜が故に
  • 結果として、したがって

正解!正解!

不正解!不正解!

もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ

(65)もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ

ἑορτή

  • 教え(内容/行為)
  • 弱さ、病気
  • 祭り、節介
  • 報告、噂、聴聞

正解!正解!

不正解!不正解!

祭り、節介

祭り、節介

τόπος,ὁ

  • 場所、地方(複数)
  • 今日
  • いつも

正解!正解!

不正解!不正解!

場所、地方(複数)

場所、地方(複数)

ἐλεύθερος

  • 右(手)の
  • 価値のある、相応しい
  • 力のある、できる
  • 自由な

正解!正解!

不正解!不正解!

自由な

自由な

οἶνος,οἴνου,ὁ

  • 葡萄酒
  • 給仕人
  • 太陽

正解!正解!

不正解!不正解!

葡萄酒

葡萄酒

εὐαγγέλιον

  • 仕事
  • 本、巻き物
  • 福音、朗報
  • 悪魔

正解!正解!

不正解!不正解!

福音、朗報

(76)εὔαγγελος 喜びを伝える<εὐ+ἀγγέλλω<ἀγγέλλω) 嬉しい知らせ,良いおとずれ,福音,吉報;特にメシヤがやがて来るという福音,メシヤによる罪の赦しが来るという福音,メシヤによる罪の赦しがすでに成就されて信じる人にはだれにでも与えられるという福音;「キリストの福音」はキリストがその福音の内容であることを,「神の福音」は神が福音なさる福音を表わす;語源の初めに掲げた εὔαγγελος や前項動詞の分詞 εὐαγγελιζόμενος はイザヤ52:7等の「メヴァッセール」(福音者)につながる

φῶς,φωτός,τό

  • 肉、人
  • 恵、好意

正解!正解!

不正解!不正解!

ἐγώ, ἡμεῖς

  • 私、私たち
  • 私自身
  • それ、あれ
  • 私の

正解!正解!

不正解!不正解!

私、私たち

(2666)私、私たち

ἀστήρ,ἀστέρος,ὁ

  • 未だ、なお
  • 男、夫
  • その時、それから、そして

正解!正解!

不正解!不正解!

星 ἀστήρ,ἀστέρος,ὁ

ἔσχατος

  • 自由な
  • 力のある、できる
  • 最後の、最低の
  • 右(手)の

正解!正解!

不正解!不正解!

最後の、最低の

最後の、最低の

εἰμί

  • あるいは、〜か
  • 私は〜です。
  • 時期、季節
  • 〜のように

正解!正解!

不正解!不正解!

私は〜です。

私は〜です。一人称のbe動詞

καθεύδω

  • 食べる
  • 近づく
  • 眠る
  • 驚く

正解!正解!

不正解!不正解!

眠る

(22)眠る

βλέπω

  • 投げる
  • 導く、運ぶ
  • 見る、観る
  • 聞く

正解!正解!

不正解!不正解!

見る、観る

(133)①見る( 一見する( 一べつする( (目が)見える) ②わかる( 感知する(認識する( 見分ける( 分けへだてする; 注意する( 考慮する( 顧みる,警戒する;βλεπειν ἀπο,( ~に気をつける( ~を用心する;βλεπειν μη,( ~ないように気をつける.③~の方を見る, ~の方向を向く;~に面する, 使27:12.
類語:ρω

ἔθνος

  • 両親
  • 国民、民族、異邦人(複)
  • 弱い、病気の
  • 真実の、本当の

正解!正解!

不正解!不正解!

国民、民族、異邦人(複)

国民、民族、異邦人(複)

ἄνθρωπος

  • 息子
  • 群衆
  • キリスト、メシア
  • 人間、人

正解!正解!

不正解!不正解!

人間、人

(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号として υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)

τηρέω

  • 呼ぶ、召喚する
  • 作る、する
  • 保つ、維持する、(律法を)守る
  • 話す、言う

正解!正解!

不正解!不正解!

保つ、維持する、(律法を)守る

(70) ①見張る,番をする,監視する,見張りする,監禁する.②(見張って)守る,保持する,保つ,保存する.③(命令や戒めを)守る,遵守する,実行する.
類語:φυλασσω 保管,保護;τηρω 注意して見張る;「φυλασσωが手段,τηρω が結果」(

TOP