毎日らんだむ単語チェック

θεός

  • 奴隷
  • 兄弟
  • パン

正解!正解!

不正解!不正解!

(1317) ①ギリシャ神話から借りた語で、元来多神教における神々の中の一つの神、即ちゼウスやヘルメスやアルテミスなどを言った。Ⅱテサ2:4、使28:6、Ⅰコリ8:4。複数形の用例-使14:1、19:26)
②唯一の真の神、生ける神ヤハヴェを指して、ユダヤ教徒とキリスト者はこの異教的用語をきよめて最も高い意味に用いた。原則としてθεόςと無冠詞で使われる時は神的本質を指し(ヨハ1:1)、 θεός、と冠詞つきで使われる時は人格神としての神を指し示す」とは Dana-Manteyの指摘である。③ヨハ10:34、35では換喩的な意味で、神の代理者、神を代表して裁きを行なう「さばき人」ショフェティーム(士師)の意味で用いられているのは、新約中この語の例外的な用法である。詩82:6(LXX,81:6)参照

ποιέω

  • 作る、する
  • 探す、求める
  • 話す、言う
  • 呼ぶ、召喚する

正解!正解!

不正解!不正解!

作る、する

(568)①作る,製作(作製)する,著作する,著(あら)わす,造る,設ける,任命する;~を生じる,引き起こす;δον ποιω(道を作る)=進む,歩いて行く;καρπον ποιω 実を結ぶ;.②英語のmakeと同じように(AをBに)する,マコ3:12,ヨハ5:11;として(任命して)立てる,使2:36,マタ4:19;と見なす,扱う,マタ12:33.②する,なす,行なう,実施する,働く((時を)過ごす(ヤコ4:13);(抽象名詞の表す動作を)する;πολεμον ποιω 戦いをしかける,いどむ,戦う;ποιω....μετα 属格 はヘブライ的表現で,誰々のために(に対して)~をする;ποιησαι ἐλεος μετα των πατερων先祖たちに憐れみをなし給う,ルカ1:72;σα ἐποιησεν θεος μετ΄ αὐτων,神が彼らのためになさった限りのことを,使14:27;[ ἱνα と] ~ようにする,~するように取り計らう,コロ4:16 ③[使役動詞として]英語のmakeと同じように[対格と不定詞]~に(を)~させる,ヨハ6:11;διδωμι 英語のletに当たる)に比べ積極的使役を表現する.

σκεῦος

  • 群衆、多数
  • もの、容器、(複)所有物
  • 山、丘
  • 分け前、一部分

正解!正解!

不正解!不正解!

もの、容器、(複)所有物

もの、容器、(複)所有物

καρπός

  • 誹謗者、悪魔
  • 恐れ
  • 果実、実、成果、収穫
  • 時間、期間

正解!正解!

不正解!不正解!

果実、実、成果、収穫

果実、実、成果、収穫

καθώς

  • うまく、適切に
  • ちょうど〜の様に
  • 真実の、実際の
  • まったく〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

ちょうど〜の様に

(182)ちょうど〜の様に

ἀναβλέπω

  • +与、礼拝する
  • 見上げる、視力を戻す
  • 集める
  • 去る、立ち去る

正解!正解!

不正解!不正解!

見上げる、視力を戻す

見上げる、視力を戻す

ὑποστρέφω

  • (声に出して)泣く、泣き悲しむ
  • 苦しませる、悲しませる
  • 戻る
  • 妨げる

正解!正解!

不正解!不正解!

戻る

戻る

ὑπηρέτης,ὁ

  • 預言者
  • 弟子
  • 召使い
  • 兵士

正解!正解!

不正解!不正解!

召使い

(20)召使い

λέγω

  • 取る、受け取る
  • 教える
  • 言う、話す、告げる
  • 持つ、持っている 所有する

正解!正解!

不正解!不正解!

言う、話す、告げる

(2354)①言う(言われる内容を伝える語,…内容のことを言う,…と言う),告げる,語る,話す,述べる,言い表わす;(~内容のことを)言おうとする,(~のことを)意味する;ヨハ20:16, λεγεταιそれは以下のことを言おうとする,すなわち~という意味である; (心の中で%言う,思う,(文書で%伝える;(旧約聖書の記者が聖書中で言った( εἰπεν 書いた).②呼ぶ,称する,名づける,唱える,呼びかける,マタ1:16,マル10:18.③(命令の意味で( ~しなさいと)言いつける,命じる,マタ5:34,39,ロマ2:22 ④語幹λεγ には「言う」の他に「選ぶ」(「集める」等の意味があるが,新約本文中ではἐκλεγομαι,συλλεγω 等の複合動詞として以外は見られない.
類語:λαλῶ 言葉を話す,しゃべる,口に出して言う,発言する;話す動作をいう語;φωνῶ音声を発する,声高に話す;これに対しλεγωは話しの内容に目を向ける語(上記説明を見よ)で内にある思想を言語によって表現する; λογοςjの項をも参照

ἱμάτιον

  • ファリサイ人
  • 動物
  • 着物、衣服

正解!正解!

不正解!不正解!

着物、衣服

(60)着物、衣服

ὄχλος

  • 天、天国
  • 律法、法律
  • 群衆
  • 家、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

群衆

(175)①(動いている)群集,人だかり,雑踏,(押し寄せ,群がり,込み合っている)多数の人々,大勢. ②(指導者,支配者に対し) 大衆,民衆,(一般の)人々.

πασχω

  • 倒れる
  • 行く
  • パスモを使う
  • 苦しむ

正解!正解!

不正解!不正解!

苦しむ

(42)苦しむ 第2アオリストは ἐπαθον

ῥῆμα,ῥήματος,τό

  • 恵、好意
  • 言葉、語られたこと

正解!正解!

不正解!不正解!

言葉、語られたこと

言葉、語られたこと

ἐγενομην

  • なった
  • 死ぬ
  • 義の舞いを踊る
  • 受け取る

正解!正解!

不正解!不正解!

なった

(669)第2アオ なった 現在はγινομαι

εὑρον

  • リスクをとる
  • 行く
  • 見つけた
  • 学ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

見つけた

(176)第2アオ 見つけた 現在はεὑρισκω

αἰτέω

  • 宣べる、説教する
  • 求める、頼む、願う
  • 説得する、説き勧める
  • 洗礼を授ける

正解!正解!

不正解!不正解!

求める、頼む、願う

求める、頼む、願う。二重対角をとり、「私は上に命乞いをする」はαἰτω τον θεον ζωήν となる(エレメンツp53脚注)

ἅπτομαι

  • 考慮する、計算する
  • 出かける、去る
  • 受け取る
  • 触る

正解!正解!

不正解!不正解!

触る

(39)(+属)触る

Ἡρῳδης,ὁ

  • 呼び出す、召喚する
  • ヘロデ
  • 救う、救い出す
  • ともに行く、来る

正解!正解!

不正解!不正解!

ヘロデ

(43)ヘロデ

σωτῆρος

  • 救世主
  • 〜の時に
  • すでに

正解!正解!

不正解!不正解!

救世主

救世主 σωτήρ,σωτῆρος,ὁ

προσέρχομαι

  • 側を通る、通り過ぎる
  • 考慮する、計算する
  • 近づく、〜に向かって進む
  • 福音を宣べる

正解!正解!

不正解!不正解!

近づく、〜に向かって進む

(86)近づく、〜に向かって進む

TOP