ギリシャ語聖書の単語クイズ
素人の素人による素人にのための「みんなの聖書翻訳プロジェクト」。聖書はすべての人に開かれた“いのちの言葉”。その思いを土台に、オープンな姿勢で進めています。
プロジェクトチームによる翻訳、マルコによる福音書16章まで公開しました!
2022.11.15
μισέω
正解!
不正解!
憎む
Ἰουδαῖος,αί α,ον
ユダヤ人の
τέκνον
子供
(99)①(親に対する)子,子供;(先祖に対する)子孫;[呼格]年長者から年少者や弟子へのやさしさのこもった呼びかけ,「子よ!」.②[属格と]~の子(ヘブライ的表現;υἱός の項Ⅰの①をも参照せよ);(性質や精神を)受け継ぐ者,具体的なかたちに表わす者;例,ルカ7:35,σοφίας 知恵に基づいて生活し,知恵を生活に表わす者;エフェ5:8,φωτός光の子;Ⅰペテ1:14,ὑπακοῆς,従順の子;ヨハ1:12,τέκνα θεοῦ 神の子,神から命を受けて生んで頂いただけでなく神の性質を合わせ持ち,神の性質に似る者たち.
Ἰωάννης / Ἰωάνης,ὁ
ヨハネ
(135)ヨハネ
ὁμολογέω
~約束する、告白する
ὅλος
全体の
(109)全体の
ἔλεος
憐れみ、慈悲
μήτε
また〜ない、〜も〜もない
(34)また〜ない、〜も〜もない
ἔως
+属:〜まで(時間)
ἰσχυρός
力強い
αἰών,αἰῶνος,ὁ
時代、世代、世
時代、世代、世 αἰών,αἰῶνος,ὁ 「εἰς τον αἰωνα」永遠に
φερω
運ぶ
(66)運ぶ 第2アオリストは ἠνεγκον
Ἰουδαία,-ας,ἡ
ユダヤ(地方)
Ἱεροσόλυμα,τά
エルサレム
エルサレム、常に中性複数形、 同じ意味でἡ Ἰερουσαλήμ(主女単、格変化なし)あり。
οὒν
結果として、したがって
(499)結果として、したがって
ἀνοίγω
私は開く
ὥσπερ
ちょうど〜のように、〜のように
πάλιν
もう一度、もとへ
ἐάν
(+接続法)ἀνの代用
ἐλεέω
同情する、憐れみをかける
(29)同情する、憐れみをかける