毎日らんだむ単語チェック

συνέρχομαι

  • ともに行く、来る
  • 救う、救い出す
  • 祈る
  • 呼び出す、召喚する

正解!正解!

不正解!不正解!

ともに行く、来る

(30)ともに行く、来る

ἔχω

  • 投げる
  • 見る、観る
  • 聞く
  • 持つ、持っている 所有する

正解!正解!

不正解!不正解!

持つ、持っている 所有する

(708)①[他動詞](a)持つ,所有する,保つ,保存する,保管する,(着物や武具を)身につけている,帯びる,守る,含んでいる,(立場や考えを)保っている,抱く,とどめている;2ア ἐσχον は一般に,受け取った,得たの意に,完了 ἐσχηκα は獲得所有の意味に使われる;ἐχω τι κατα (εἰς) ~に対して不平の理由を持っている,遺恨を抱く;ἐν γαστρί ἐχειν( (子を)胎内に持つ,妊娠している,みごもる,身重である.(b)目的語と目的補語の二つの対格を伴って,~を~となす,マタ14:5,マル11:32;時間を表わす目的語をとり,~だけの日数・年数を経ている,ヨハ9:21.②[自動詞]できる,し得る,能力がある;[不定詞と]マタ18:25,ヨハ8:6;[不定詞なし]マル14:8 ③[ εἰμι,に近い自動詞として副詞・副詞句と共に]~状態にある,~である,~状態にしている;πως ἐχει( どうしているか;οὑπως ἐχει このようである,κακως ἐχει 病気である;ἐσχατως ἐχει 死にかけている;ἀλλως ἐχει そうでない,事情が違う,逆である;το νυν ἐχον 今のところは,さしあたって今は;κατα κεφαλης ἐχων 頭にものをかぶって,Ⅰコリ11:4 ④[中動]隣にいる,すぐ次にある,近くにいる(ある),に関係ある;τῃ ἐχομενῃ (μερᾳ)次の日,ルカ13:33;τας ἐχομενας κωμοπολεις 付近の町々,マル1:38;τα ἐχομενα σωτηριας ヘブ6:9,救いにかかわる事がら.

ἐλπίς,ἐλπίδος,ἡ

  • 希望
  • 体、身体
  • シモン
  • 妻、女

正解!正解!

不正解!不正解!

希望

希望

προσφέρω

  • 動揺する
  • 運ぶ、捧げる
  • 向かっていく
  • 信仰する

正解!正解!

不正解!不正解!

運ぶ、捧げる

(47)運ぶ、捧げる 第2アオリスト

τοιοῦτος

  • それ、あれ
  • 私、私たち
  • この、そのような
  • 彼、彼女、それ自身

正解!正解!

不正解!不正解!

この、そのような

(57)この、そのような

σκότος

  • 暗闇
  • 山、丘
  • 群衆、多数
  • もの、容器、(複)所有物

正解!正解!

不正解!不正解!

暗闇

暗闇

ἑπαγγελία,-ας,ἡ

  • 給仕、勤め
  • 契約、遺言
  • 書物、聖書
  • 約束

正解!正解!

不正解!不正解!

約束

約束

ὅσος,η,ον

  • 唯一の、〜だけの
  • 美しい、良い
  • 〜程大きい
  • 悪い

正解!正解!

不正解!不正解!

〜程大きい

〜程大きい

ποσευχή

  • 臨在、到来
  • 割礼
  • 祈り
  • 不道徳な性交

正解!正解!

不正解!不正解!

祈り

祈り

νέος

  • 新しい
  • 残りの
  • 中間の
  • 白い

正解!正解!

不正解!不正解!

新しい

新しい

ἄξιος

  • 価値のある、相応しい
  • 裕福な
  • 霊的な
  • 愛すべき、親しい

正解!正解!

不正解!不正解!

価値のある、相応しい

価値のある、相応しい

ὅπως

  • (+接続法)~いつでも
  • (+接続法)~のために
  • (+接続法)~のために
  • (+属)~まで(時間、空間的)

正解!正解!

不正解!不正解!

(+接続法)~のために

(+接続法)~のために

καθαρός

  • 聖い、純粋な
  • 広場
  • 不純な、不浄な
  • 十字架

正解!正解!

不正解!不正解!

聖い、純粋な

聖い、純粋な

ὀφθαλμός

  • 使徒
  • 喜び

正解!正解!

不正解!不正解!

(100)目

πούς,ποδός,ὁ

  • 霊、風

正解!正解!

不正解!不正解!

διδασκω

  • 見る、観る
  • 持つ、持っている 所有する
  • 教える
  • 投げる

正解!正解!

不正解!不正解!

教える

(97)教える,教導(教授)する;[人格の対格]だれだれを$に%,[教授内容の対格(またはperi.属格]~を([不定詞]~することを.

Πέτρος

  • パウロ
  • 子ども
  • ペテロ
  • イエス

正解!正解!

不正解!不正解!

ペテロ

(156) ペトロ,人名;もともと普通名詞の πέτρος は「石ころ」の意で,これとは対照的な πέτρα(岩盤,どっしりした岩)から離れた個々の石塊をさす.イエスがシモンに付けたアラム語のあだ名「ケファ」をギリシャ訳したもの;《もともとは「石」をも「岩盤」をも意味したアラム語の名詞「ケファ」を「教会の基礎であるキリスト信仰」として見れば(πέτρος-石ころ-ではなく)「岩盤」を意味するギリシャ語の女性名詞 πέτρα があり,これと同語幹で男子の人名に使うには(πέτρα-岩盤-ではなく)ギリシャ語の男性名詞 πέτρος があったのを利用したところに,イエスないし福音史家の機知を見ることができる.Πέτροςが固有名詞として固定したのは新約聖書以後である》.

ἴδιος,ί α,ον

  • 善い、立派な、正しい
  • 個人の、自分自身の
  • 聖い
  • それぞれの

正解!正解!

不正解!不正解!

個人の、自分自身の

個人の、自分自身の

λαλέω

  • 解く、解き放つ
  • 呼ぶ、召喚する
  • 探す、求める
  • 話す、言う

正解!正解!

不正解!不正解!

話す、言う

(296)①音声を発する,声を出す,鳴る.②話す,語る,話しかける,告げる,ものを言う,言う,口にする;προς το οὑς λαλω (耳に話し掛ける)小声で話す(限られた人数の聞き手に―Louw & Nida);語源からの「無駄な饒舌」の意味は失われ,イエスと使徒たちの時代には普通のspeakの意味で使われた.
類語:λεγω

αἵματος

  • 言葉、語られたこと

正解!正解!

不正解!不正解!

TOP