毎日らんだむ単語チェック

ἐμός

  • そして私は
  • 全体の
  • これ、これら
  • 私の

正解!正解!

不正解!不正解!

私の

(76)私の

ἄρχομαι

  • 始める
  • 拒む、否定する
  • 触る
  • 出かける、去る

正解!正解!

不正解!不正解!

始める

(86)始める

πῦρ,πυρός,τό

  • 救世主
  • 時代、世代、世

正解!正解!

不正解!不正解!

ἀνδρός

  • 今日
  • 妻、女
  • 今まさに、今すぐ
  • 男、夫

正解!正解!

不正解!不正解!

男、夫

男、夫、ἀνήρ, ἀνδρός,

ὅτι

  • 近くの
  • その時
  • 〜ということ、なぜなら

正解!正解!

不正解!不正解!

〜ということ、なぜなら

(1296)〜ということ、なぜなら

ἐκκλησία

  • 集会、のちに教会
  • 魂、自己
  • 王支配、王国、王

正解!正解!

不正解!不正解!

集会、のちに教会

(144)εκκαλῶ 呼び出す)①集会.会衆:正規に招集された市民の議会を呼んだが,政治以外の目的で集まった会衆をも指した,使19:39。②旧約聖書(LXX)ではイスラエルの人々の集り(カハール)の訳語として使われ,集会―会衆という具体的な集合体の他に,イスラエル人の社会ないしユダヤ教会全体にも適用された。③(キリスト者の)集会,会衆,(キリストが所有者であるキリストの)教会;一箇所に集合した個人の群や地域的なキリスト者の集団,特定の町や地区の信徒の総体、またキリストに贖われてキリストに属するすべての信徒を含む普遍的教会をも指すのは,②のユダヤ的慣例を適用したもの.
類語:συναγωγή ユダヤ人の会堂,会堂での集会(に集まった人々),また会堂を中心とするユダヤ人の社会.

τέ…και

  • 一方は〜そして〜
  • 〜の故に〜もまた
  • 〜と〜の両方
  • 〜だが〜

正解!正解!

不正解!不正解!

〜と〜の両方

(-)〜と〜の両方

ἐάν

  • (+接続法)~のために
  • (+接続法)~いつでも
  • (+属)~まで(時間、空間的)
  • (+接続法)ἀνの代用

正解!正解!

不正解!不正解!

(+接続法)ἀνの代用

(+接続法)ἀνの代用

ἑπαγγελία,-ας,ἡ

  • 約束
  • 書物、聖書
  • 契約、遺言
  • 給仕、勤め

正解!正解!

不正解!不正解!

約束

約束

ὥστε

  • 残りの
  • 中間の
  • (+不定詞)結果として〜
  • その時

正解!正解!

不正解!不正解!

(+不定詞)結果として〜

(+不定詞)結果として〜

ὁδός,ἡ

  • サタン、悪魔
  • 道、道路、通り
  • ユダ
  • エジプト

正解!正解!

不正解!不正解!

道、道路、通り

(101)道、道路、通り

ἄρτι

  • 今まさに、今すぐ
  • 感謝する
  • ある、存在する
  • 叫ぶ、叫び声を上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

今まさに、今すぐ

今まさに、今すぐ

κατά

  • +属:〜の外で
  • +対:〜によると、+属:〜に反して
  • +対:〜の上へ、+属:〜の上で、+与:〜の上で
  • +属:〜まで(時間)

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜によると、+属:〜に反して

+対:〜によると、に従って、+属:〜に反して、に対して

ἔσχατος

  • 右(手)の
  • 自由な
  • 力のある、できる
  • 最後の、最低の

正解!正解!

不正解!不正解!

最後の、最低の

最後の、最低の

σάββατον

  • 安息日
  • 神殿、寺院、聖地
  • 舟、小舟

正解!正解!

不正解!不正解!

安息日

(68)安息日、(ヘブライ語シャバトのアラム語形シャバタ がまずσάββαταと音訳され,この語形を古代ギリシャの祭礼の名の多くと同じに中性複数形と見て,逆算的にσάββατονという単数形を作った.元の複数形も単数の意味で使うことができた,σάββατα,-ων,τά 位格は τοῖς σάββασιν,マタ12:1,12) ①安息日,週の第七日,今の土曜日;正確には金曜日の日没時刻から土曜日の日没時刻までの24時間;δός σαββάτου, 安息日に許されている距離;労働も旅行も禁止された安息日に,町村の境から外に向かって出て行くことの可能な距離(δόςの項②)――律法に距離の規定は無いが,伝承は出16:29,民35:5,ヨシ3:4を結び付けて解釈し2,000アンマ(約900メートル)とした.特別規定にわる拡大解釈では延長(例4,000アンマ,約1,800メートル)もされた. ②週間(一週間),週 ―― 安息日σάββατονが一回りする周期,;τρώτηまたはμία(τῶν)σαββάτων あるいは (του)σαββάτου 週の第一日,日曜日;「安息日に続く第一日」とも訳せる.

ἔξεστι(ν)

  • 〜してよい、律法に適っている
  • 〜する必要がある、ふさわしい
  • 動く
  • 後ろへ

正解!正解!

不正解!不正解!

〜してよい、律法に適っている

(31)〜してよい、律法に適っている

σπέρμα,σπέρματος,τό

  • 裁き、決定、判決
  • 子供、給仕

正解!正解!

不正解!不正解!

διακονία,-ας,ἡ

  • 舌、言語、異言
  • 書物、聖書
  • 給仕、勤め
  • 契約、遺言

正解!正解!

不正解!不正解!

給仕、勤め

給仕、勤め

πρόσωπον

  • 神殿、寺院、聖地
  • 舟、小舟
  • 福音、朗報

正解!正解!

不正解!不正解!

(76)①人間の顔面,顔,面(つら);pro. prosw,pou sou/(ヘブライ的表現)=pro. sou/( あなたの顔の前に=あなたの前に,マタ11:10;pro,swpon pro.j pro,swpon( 顔と顔を合わせて,面と向かって,Ⅰコリ13:12.②神の顔,御顔(みかお);擬人的表現;神の臨在,神のおられる所(前),面前) ③容貌,外観,姿,様,表面,うわべ,様子;ルカ21:35,マタ16:3. ④ble,pein eivj pro,swpon( qauma,zein pro,swpon( lamba,nein pro,swpon等は,いずれも「分け隔てする,差別扱いする」という意味のヘブライ的表現 ⑤pro. prosw,pou 属格(((位置的・時間的―①の「面前」の意味以外に)~の前に;使13:24,pro. prosw,pou th/j eivso,dou auvtou/( 彼が(入って)来る前に.⑥(形を持った)本人,人,Ⅱコリ1:11.

ποιέω

  • 作る、する
  • 探す、求める
  • 話す、言う
  • 呼ぶ、召喚する

正解!正解!

不正解!不正解!

作る、する

(568)①作る,製作(作製)する,著作する,著(あら)わす,造る,設ける,任命する;~を生じる,引き起こす;δον ποιω(道を作る)=進む,歩いて行く;καρπον ποιω 実を結ぶ;.②英語のmakeと同じように(AをBに)する,マコ3:12,ヨハ5:11;として(任命して)立てる,使2:36,マタ4:19;と見なす,扱う,マタ12:33.②する,なす,行なう,実施する,働く((時を)過ごす(ヤコ4:13);(抽象名詞の表す動作を)する;πολεμον ποιω 戦いをしかける,いどむ,戦う;ποιω....μετα 属格 はヘブライ的表現で,誰々のために(に対して)~をする;ποιησαι ἐλεος μετα των πατερων先祖たちに憐れみをなし給う,ルカ1:72;σα ἐποιησεν θεος μετ΄ αὐτων,神が彼らのためになさった限りのことを,使14:27;[ ἱνα と] ~ようにする,~するように取り計らう,コロ4:16 ③[使役動詞として]英語のmakeと同じように[対格と不定詞]~に(を)~させる,ヨハ6:11;διδωμι 英語のletに当たる)に比べ積極的使役を表現する.

TOP