毎日らんだむ単語チェック

ἐλαβον

  • 乱暴にする
  • 導く
  • 受け取った
  • 飲む

正解!正解!

不正解!不正解!

受け取った

(258)第2アオ 受け取った 現在はλαμβανω

ἀνάγω

  • 私はついて行く
  • 〜上へ導く、導き上げる
  • 悔い改める、考えを変える
  • まさに〜しようとしている

正解!正解!

不正解!不正解!

〜上へ導く、導き上げる

(23)〜上へ導く、導き上げる

θελήματος

  • 意思
  • 体、身体

正解!正解!

不正解!不正解!

意思

意思

ἐνδύω

  • 着せる
  • 知らしめる
  • 奴隷として仕える
  • 注ぎ出す

正解!正解!

不正解!不正解!

着せる

着せる

θυσία

  • 手紙、通信
  • 教え(内容/行為)
  • 生け贄、供え物
  • 祭り、節介

正解!正解!

不正解!不正解!

生け贄、供え物

生け贄、供え物

βαπτἰζω

  • 〜に注意する
  • 洗礼を授ける
  • 誉める、祝福する
  • あるいは、〜か

正解!正解!

不正解!不正解!

洗礼を授ける

洗礼を授ける

τρίτος

  • 1000
  • 第3の
  • 第1の、最初の
  • 第2の

正解!正解!

不正解!不正解!

第3の

第3の

συναγωγή

  • 正しい、義である
  • (ユダヤ人)会堂
  • 頭(あたま、かしら)
  • 平和

正解!正解!

不正解!不正解!

(ユダヤ人)会堂

(ユダヤ人)会堂

πασχω

  • 倒れる
  • 行く
  • 苦しむ
  • パスモを使う

正解!正解!

不正解!不正解!

苦しむ

(42)苦しむ 第2アオリストは ἐπαθον

ὑποτάσσω

  • 従わせる
  • 試みる、誘惑する
  • 捕縛する、つかんでいる
  • 預言する

正解!正解!

不正解!不正解!

従わせる

従わせる

παράκλησις

  • 励まし
  • 力、奇跡
  • 裁き
  • 艱難、苦しみ

正解!正解!

不正解!不正解!

励まし

励まし

σημεῖον

  • しるし、奇跡
  • 舟、小舟
  • 安息日

正解!正解!

不正解!不正解!

しるし、奇跡

(77) ①しるし,目印,マーク,合図;そのもの(人)を他のもの(人)から区別する独特のしるし,ルカ2:12,Ⅱテサ3:17;証印,ロマ4:11.②兆(きざし),象徴,証拠,表示,マタ16:3,Ⅰコリ14:22.③奇跡,しるし(神が目の前で生きて働いておられることに気づかせるショッキングな行為やできごと),マタ12:38;奇跡の意味ではσημεῖα καὶ τέρατα また σημεῖα καὶ δυνάμεις という組み合せでも現われる,使4:30,同8:13.

δίκαιος,αί α,ον

  • 正しい、義である
  • 愛すべき、愛されている
  • 呼び求める、名前を呼ぶ
  • 盲目の

正解!正解!

不正解!不正解!

正しい、義である

正しい、義である

δόξα

  • 家、家庭、家族
  • マリア
  • 栄光、威光
  • 時間、機会

正解!正解!

不正解!不正解!

栄光、威光

(166) ①意見,評価,評判;(この意味では新約中では常に)よい評判,評価,ほまれ,賞賛,栄誉,ヨハ12:43,ルカ14:10.②栄光,尊厳,完全さの輝き(聖書ヘブライ語「カヴォード」の訳語として);特に δόξα τῳ θεῳ「神の栄光」は神のほむべさ偉大さ,その聖・義・愛・贖罪の業などの卓越を表現する,ヨハ1:14;δόξα τῳ θεῳ「神に栄光!」は頒栄の言葉,フィリ4:20;δὸς δόξαω τῳ θεῳ「神に栄光を帰せよ(ヨハ9:24)」は「包みかくさず真実を言え―嘘をついて神をないがしろにしてはならぬ」.③(視覚的な)光輝,輝き,壮麗,ルカ2:9;この意味では至聖所の輝きを表わしたヘブライ語「シェヒナー」(旧約本文には出ない)の訳語としても使われた

καλῶς

  • 近くの
  • うまく、適切に
  • 軽い
  • ちょうど〜の様に

正解!正解!

不正解!不正解!

うまく、適切に

(37)うまく、適切に

προσφέρω

  • 運ぶ、捧げる
  • 向かっていく
  • 動揺する
  • 信仰する

正解!正解!

不正解!不正解!

運ぶ、捧げる

(47)運ぶ、捧げる 第2アオリスト

περιτομή

  • 割礼
  • 臨在、到来

正解!正解!

不正解!不正解!

割礼

割礼

ἄνθρωπος

  • キリスト、メシア
  • 人間、人
  • 息子
  • 群衆

正解!正解!

不正解!不正解!

人間、人

(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号として υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)

προφήτησ,ὁ

  • ヘロデ
  • 弟子
  • ヨハネ
  • 預言者

正解!正解!

不正解!不正解!

預言者

(144)預言者

ὅπου

  • 〜の場所で、の所で
  • 〜の時に
  • 近くで
  • 真理、真実

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の場所で、の所で

(82)〜の場所で、の所で

TOP