ギリシャ語聖書の単語クイズ
素人の素人による素人にのための「みんなの聖書翻訳プロジェクト」。聖書はすべての人に開かれた“いのちの言葉”。その思いを土台に、オープンな姿勢で進めています。
プロジェクトチームによる翻訳、マルコによる福音書16章まで公開しました!
2022.11.15
δεύτερος
正解!
不正解!
第2の
ἥριος,ἡρίου,ὁ
太陽
εὐαγγέλιον
福音、朗報
(76)εὔαγγελος 喜びを伝える<εὐ+ἀγγέλλω<ἀγγέλλω) 嬉しい知らせ,良いおとずれ,福音,吉報;特にメシヤがやがて来るという福音,メシヤによる罪の赦しが来るという福音,メシヤによる罪の赦しがすでに成就されて信じる人にはだれにでも与えられるという福音;「キリストの福音」はキリストがその福音の内容であることを,「神の福音」は神が福音なさる福音を表わす;語源の初めに掲げた εὔαγγελος や前項動詞の分詞 εὐαγγελιζόμενος はイザヤ52:7等の「メヴァッセール」(福音者)につながる
κελεύω
命令する
πεμπω
送る
πάτηρ,πατρός,ὁ
父
ἐγγίζω
近づく
(42)近づく
συνείδησις
両親
πνευματικός
霊的な
χρόνος
時間、期間
ἐπεσον
倒れた
(90)第2アオ 倒れた 現在はπιπτω
εἰδον
見た
(454)第2アオ 見た 現在はὁραω
μείζων
より大きい、より偉大
Μωϋσῆς
モーセ
モーセ(Μωϋσῆς,Μωϋσῆν,Μωϋσέως,Μωϋσῖ または,Μωϋσῇ)
Ἰωσήφ
ヨセフ
φαίνω
明るみに出す、輝く
Ἰουδαία,-ας,ἡ
ユダヤ(地方)
μεγάλη
大きい、偉大な
大きい、偉大な 、μεγάςの形女単主
ἁμαρτωλός
罪びと
λαλέω
話す、言う
(296)①音声を発する,声を出す,鳴る.②話す,語る,話しかける,告げる,ものを言う,言う,口にする;προς το οὑς λαλω (耳に話し掛ける)小声で話す(限られた人数の聞き手に―Louw & Nida);語源からの「無駄な饒舌」の意味は失われ,イエスと使徒たちの時代には普通のspeakの意味で使われた. 類語:λεγω