毎日らんだむ単語チェック

σκεῦος

  • もの、容器、(複)所有物
  • 分け前、一部分
  • 群衆、多数
  • 山、丘

正解!正解!

不正解!不正解!

もの、容器、(複)所有物

もの、容器、(複)所有物

ἐπιθυμία,-ας,ἡ

  • 契約、遺言
  • 約束
  • 給仕、勤め
  • 願望、欲望

正解!正解!

不正解!不正解!

願望、欲望

願望、欲望

παῖς,παιδός,ὁ

  • 子供、給仕
  • 裁き、決定、判決
  • カエサル

正解!正解!

不正解!不正解!

子供、給仕

子供、給仕

μετανοέω

  • 悔い改める、考えを変える
  • 無効にする、廃止する
  • まさに〜しようとしている
  • 証言する、目撃する

正解!正解!

不正解!不正解!

悔い改める、考えを変える

(34)悔い改める、考えを変える

χείρ,χειρὀς,ἡ

  • 肉、人
  • 恵、好意

正解!正解!

不正解!不正解!

τοιοῦτος

  • この、そのような
  • 私、私たち
  • 彼、彼女、それ自身
  • それ、あれ

正解!正解!

不正解!不正解!

この、そのような

(57)この、そのような

μέγα

  • 〜程大きい
  • 美しい、良い
  • 大きい、偉大な
  • 悪い、邪悪な

正解!正解!

不正解!不正解!

大きい、偉大な

大きい、偉大な 、μεγάςの形中単主対

φυλακή,-ῆς,ἡ

  • 知恵
  • 牢獄、見張り
  • 代価、価値、栄誉
  • 救い

正解!正解!

不正解!不正解!

牢獄、見張り

牢獄、見張り

οἰκία

  • 家、家庭、家族
  • マリア

正解!正解!

不正解!不正解!

家、家庭、家族

(93)οίκιαとοίκοςは異形同義語 ①家,家屋,すまい,マタ2:11 ②家,家全部,一家,世帯,家族,ヨハ4:53 ③[比喩的](a)住みか;魂 ψυχή の一時的な住まいとしての肉体 σῶμα をさして,Ⅱコリ5:1 (b)永遠の住まいとしての天をさして,ヨハ14:2.(c)財産,マコ12:40.
類語:οἰκος アッチカの法律では人の全財産をさしたのに対して οἰκία は住居(家屋)をさす語であった.詩の中では οἰκοςも家屋の意味を持つが,散文では原則としてその意味では用いられなかった.しかし新約中では(区別されている場合もあるが)大体において同義に用いられていると見てよい.

Χριστός

  • 息子
  • 群衆
  • 天、天国
  • キリスト、メシア

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

δύναμαι

  • 〜できる
  • 自由な
  • 最後の、最低の
  • 〜座らせる

正解!正解!

不正解!不正解!

〜できる

〜できる

ἐνδύω

  • 奴隷として仕える
  • 知らしめる
  • 着せる
  • 注ぎ出す

正解!正解!

不正解!不正解!

着せる

着せる

πορεύομαι

  • (+与格)答える
  • 望む、意図する
  • 行く
  • 出て行く

正解!正解!

不正解!不正解!

行く

行く

πνεῦμα,πνεύματος,τό

  • 名前
  • 霊、風
  • 希望

正解!正解!

不正解!不正解!

霊、風

霊、風

βλέπω

  • 見る、観る
  • 聞く
  • 導く、運ぶ
  • 投げる

正解!正解!

不正解!不正解!

見る、観る

(133)①見る( 一見する( 一べつする( (目が)見える) ②わかる( 感知する(認識する( 見分ける( 分けへだてする; 注意する( 考慮する( 顧みる,警戒する;βλεπειν ἀπο,( ~に気をつける( ~を用心する;βλεπειν μη,( ~ないように気をつける.③~の方を見る, ~の方向を向く;~に面する, 使27:12.
類語:ρω

πέραν

  • 〜の向こう側に
  • 〜なしに
  • 〜のために
  • 〜の前に

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の向こう側に

(23)〜の向こう側に 「ヨルダンの向こう側」など、どこどこの向こう側と使う

θλῖψις

  • 復活
  • 艱難、苦しみ
  • 力、奇跡
  • 知恵

正解!正解!

不正解!不正解!

艱難、苦しみ

艱難、苦しみ

Καῖσαρ,Καίσαρος,ὁ

  • ぶどう園
  • カエサル
  • 像、似姿、姿
  • ギリシャ人

正解!正解!

不正解!不正解!

カエサル

カエサル

παραβολή

  • 義、正義、公正
  • 命令、律法、戒め
  • 譬え
  • 権威、権力、資格

正解!正解!

不正解!不正解!

譬え

(50)譬え

ἐλπίς,ἐλπίδος,ἡ

  • シモン
  • 希望
  • 体、身体
  • 妻、女

正解!正解!

不正解!不正解!

希望

希望

TOP