毎日らんだむ単語チェック

μετά

  • +対:〜によると、+属:〜に反して
  • +属:〜まで(時間)
  • +対:〜の上へ、+属:〜の上で、+与:〜の上で
  • +対:〜の後で、+属:〜と共に

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜の後で、+属:〜と共に

+対:〜の後で、+属:〜と共に

οὕτως

  • ちょうど〜の様に
  • このように、こんなに
  • そのように
  • 太い

正解!正解!

不正解!不正解!

このように、こんなに

(208)このように、こんなに

άναγινώσκω

  • 読む
  • 計算する
  • 聴く
  • 書く

正解!正解!

不正解!不正解!

読む

(32)読む

ἀσθενέω

  • 病気である、貧しい
  • 明るみに出す、輝く
  • 考慮する
  • 清める、聖別する

正解!正解!

不正解!不正解!

病気である、貧しい

病気である、貧しい

βασιλεία

  • 魂、自己
  • 声、音
  • 王支配、王国、王

正解!正解!

不正解!不正解!

王支配、王国、王

(162) ①《本来は抽象名詞》王であること、 王位、 王権、 王の統治、 王の支配。 βασιλεία τοῦ θεοῦ 神の王権支配(神が王として統治する出来事)は,名詞概念としてはLXX本文には見られないが,「神が王としてあなたを統治する」βασιλεύσει σου θεός という預言者の宣言(イザ52:7)の中に動詞概念として存在する。イエスはこれを βασιλεία τοῦ θεοῦ (王なる神の支配)また βασιλεία τῶν οὐρανῶν(王なる天の統治)という名詞句に変えて表現された.「天」とはもちろん「神」を指すヘブライ的表現であり,「天の」は「神の」の言い換えである.後者の訳語としての「天国」は(中国語訳を踏襲)邦訳としては悲劇的にお粗末で誤解を招くものとなった。「天(神)の支配」,「王なる天がなさる統治」が妥当と思われる。 βασιλεία はこのように神の行為である以上、(その統治下に「入る」という表現 εἰσελθεῖν もあるにせよ)幼な子のように「受け入れる」 マル10:15 δέξηται ものである。 ②《王の統治という原義から転用して》(王によって統治される)国,王国,マタ3:12,12:25,26,マル6:23;(集合名詞としての)国、国民、黙1:6。《①と②の意味の区別について,「支配と王国の厳密な区別は困難だが,前者が主要な観念」(岩隈)》なお神の王権支配は歴史が完結する時までは御子キリストの王権支配である;コロ1:13、1コリ15:24

μαρτυρέω

  • 無効にする、廃止する
  • 証言する、目撃する
  • 同情する、憐れみをかける
  • 願う、欲する

正解!正解!

不正解!不正解!

証言する、目撃する

(76)証言する、目撃する

βαπτἰζω

  • 洗礼を授ける
  • 〜に注意する
  • あるいは、〜か
  • 誉める、祝福する

正解!正解!

不正解!不正解!

洗礼を授ける

洗礼を授ける

πολύς

  • 盲目の
  • 多い
  • 幸せな、幸いな
  • 忠実は、信仰のある

正解!正解!

不正解!不正解!

多い

多い

πάλιν

  • 感謝する
  • もはや〜ない
  • もう一度、もとへ

正解!正解!

不正解!不正解!

もう一度、もとへ

もう一度、もとへ

πῶς

  • いかに_
  • 去る、立ち去る
  • どこ?
  • 〜しない、でない

正解!正解!

不正解!不正解!

いかに_

いかに_

διδασκω

  • 持つ、持っている 所有する
  • 見る、観る
  • 投げる
  • 教える

正解!正解!

不正解!不正解!

教える

(97)教える,教導(教授)する;[人格の対格]だれだれを$に%,[教授内容の対格(またはperi.属格]~を([不定詞]~することを.

θύρα,-ας,ἡ

  • 願望、欲望
  • 約束
  • 給仕、勤め

正解!正解!

不正解!不正解!

Ἰερουσαλήμ,ἡ

  • ユダヤ
  • 時期、季節
  • 私は〜です。
  • エルサレム

正解!正解!

不正解!不正解!

エルサレム

エルサレム、主女単で格変化なし、同じ意味でἹεροσόλυμα,τά あり

εὐχαριστέω

  • 送る
  • ある、存在する
  • 感謝する
  • 迫害する、追求する

正解!正解!

不正解!不正解!

感謝する

感謝する

οἰκία

  • マリア
  • 家、家庭、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

家、家庭、家族

(93)οίκιαとοίκοςは異形同義語 ①家,家屋,すまい,マタ2:11 ②家,家全部,一家,世帯,家族,ヨハ4:53 ③[比喩的](a)住みか;魂 ψυχή の一時的な住まいとしての肉体 σῶμα をさして,Ⅱコリ5:1 (b)永遠の住まいとしての天をさして,ヨハ14:2.(c)財産,マコ12:40.
類語:οἰκος アッチカの法律では人の全財産をさしたのに対して οἰκία は住居(家屋)をさす語であった.詩の中では οἰκοςも家屋の意味を持つが,散文では原則としてその意味では用いられなかった.しかし新約中では(区別されている場合もあるが)大体において同義に用いられていると見てよい.

τέλος

  • 終わり、目的、目標
  • 群衆、多数
  • 暗闇
  • もの、容器、(複)所有物

正解!正解!

不正解!不正解!

終わり、目的、目標

終わり、目的、目標

γῆ

  • 姉妹(女性信徒にも使う
  • 始まり、支配(者)
  • 土、土地、地面、大地

正解!正解!

不正解!不正解!

土、土地、地面、大地

(250)①地、 世界 (天に対する)、 ②土地、陸、 地面、 地方  ③土、 耕土

υἱός

  • 家、家族
  • 天、天国
  • 息子
  • 群衆

正解!正解!

不正解!不正解!

息子

(377)①息子,子,男の子,男子;「血縁関係の属格」を伴う例では υἱόςはよく省略される―τ¨ον τοῦ Ἰεσσαί エッサイの子を,使13:22;υἱός πρωτότοκος, 長子;υἱός μονογενής, ひとり子(一人しかいない大事な子)( 独自の(類例を持たぬ)子((他には)同じ意味で子と呼ばれる者は存在しないような(神の)子,ヨハ1:14,同3:16.②子孫,子孫にあたる男子,マタ1:1「アブラハムの子孫,ダビデの子孫」.ただし υἱός Δαυιδはヘブライ人にとってメシアを指す呼称でもあった,マタ22:42,45.Ⅱ)〔比喩的転義〕①~の性質・精神の体現者(息子は父の性質を反映し,父の存在を代表することから);υἱοϊ Ἀβραάμ, アブラハムの精神と信仰を受け継ぐ者,ガラ3:7τ.πονηροῦ 悪い者(悪魔)の精神・仕業(しわざ)の体現者;οἱ υἱοϊ τοῦ νθμφῶνος 婚礼に招かれている新郎の友人たち,マタ9:15

πἀρειμι

  • 白い
  • 〜知っている
  • 残りの
  • 〜いる

正解!正解!

不正解!不正解!

〜いる

〜いる

χρόνος

  • フィリポ
  • 恐れ
  • 神殿、聖所
  • 時間、期間

正解!正解!

不正解!不正解!

時間、期間

時間、期間

TOP