毎日らんだむ単語チェック

νεκρός,ά,όν

  • 死んでいる、死んだ
  • 幸せな、幸いな
  • ユダヤ人の
  • 新しい

正解!正解!

不正解!不正解!

死んでいる、死んだ

死んでいる、死んだ

ἰδού

  • 見よ!
  • 来い!
  • 歌え!
  • 聞け!

正解!正解!

不正解!不正解!

見よ!

(200)見よ! ἐιδονと関連している命令形

Χριστός

  • 息子
  • 群衆
  • キリスト、メシア
  • 天、天国

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

παραγγέλλω(+与格)

  • 聞き従う
  • 命ずる
  • 付きそう
  • 食べる

正解!正解!

不正解!不正解!

命ずる

(32)命ずる

δεξιός

  • 右(手)の
  • 価値のある、相応しい
  • 霊的な
  • 愛すべき、親しい

正解!正解!

不正解!不正解!

右(手)の

右(手)の

πυρός

  • 時代、世代、世
  • 救世主

正解!正解!

不正解!不正解!

γυναικός

  • シモン
  • 妻、女
  • 支配者
  • シモン

正解!正解!

不正解!不正解!

妻、女

妻、女 γυνή,γυναικός

γυνή,γθναικός,ἡ

  • シモン
  • 妻、女
  • 支配者
  • シモン

正解!正解!

不正解!不正解!

妻、女

妻、女 γυνή,γυναικός

δεῖ

  • 投げる
  • 喜ぶ
  • 〜する必要がある、ふさわしい
  • 一日

正解!正解!

不正解!不正解!

〜する必要がある、ふさわしい

(101)〜する必要がある、ふさわしい

ἁμαρτωλός

  • 罪びと
  • 長老
  • ヤコブ

正解!正解!

不正解!不正解!

罪びと

罪びと

δέχομαι

  • 始める
  • 挨拶する
  • 受け取る
  • 拒む、否定する

正解!正解!

不正解!不正解!

受け取る

(56)受け取る

ἔλεος

  • 弱い、病気の
  • 国民、民族、異邦人(複)
  • 真実の、本当の
  • 憐れみ、慈悲

正解!正解!

不正解!不正解!

憐れみ、慈悲

憐れみ、慈悲

καιρός,ὀ

  • 時期、季節
  • 〜のように
  • あるいは、〜か
  • もし

正解!正解!

不正解!不正解!

時期、季節

時期、季節

μηδέ

  • 〜ない
  • また〜ない、すら〜ない
  • また〜ない、〜も〜もない
  • もはや〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

また〜ない、すら〜ない

(56)また〜ない、すら〜ない

κατά

  • +対:〜によると、+属:〜に反して
  • +属:〜の外で
  • +対:〜の上へ、+属:〜の上で、+与:〜の上で
  • +属:〜まで(時間)

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜によると、+属:〜に反して

+対:〜によると、に従って、+属:〜に反して、に対して

ποδός

  • 霊、風

正解!正解!

不正解!不正解!

πολύς

  • 盲目の
  • 幸せな、幸いな
  • 忠実は、信仰のある
  • 多い

正解!正解!

不正解!不正解!

多い

多い

ἄλλος

  • どれほどの、いくつの
  • あなたの
  • これ、これら
  • 他の

正解!正解!

不正解!不正解!

他の

(155)他の

Ήλίας,ὁ

  • バルナバ
  • エリヤ
  • 兵士
  • 召使い

正解!正解!

不正解!不正解!

エリヤ

(29)エリヤ

πιστεύω

  • (+与格)憎む
  • (+与格)見る、眺める
  • (+与格)信じる、信頼する、信仰する
  • (+与格)行く、来る

正解!正解!

不正解!不正解!

(+与格)信じる、信頼する、信仰する

(241)(+与格)信じる、信頼する、信仰する ①信頼する,信頼を置く,信じる,信仰を持つ,信仰する,頼み切る;(a)[人格の与格と](人に)信を置く,~を信じる,~の言葉を本気で受け取る;[事物の対格また与格と]~を信じる,~を信用する;(b)[εἰς+人格の対格また ἐν(ἐπί)+人格の位格と]~を信じる;(人が人を信用してかかるとか,信頼してやる場合のように信じる本人の主体的判断の押し付けではなく) (神またキリストが求め給う全信頼を預ける形で)人格的信頼を全面的にかけて投入する,信じ込む,頼み切る,自分自身を委ねて服する;特に自分への依存や自分の行為の義への信頼を捨てて,神から与えられた義であるキリストへ信頼に全面的に切り替える.また,彼の中に信頼を置き切って委ね続ける;(c)[ἐν+事物の位格]~を;マル1:15ἐν τῳ εὐαγγερίω,福音(の内容,使信)を. ②[事物の対格と人格の与格と]~に~を委ねる,任せる,託する,委託する,信託する;[受動]委ねられる,Ⅰテモ1:11,ロマ3:2.

TOP