毎日らんだむ単語チェック

εἰς

  • +属 〜から離れて
  • +対:〜の中へ
  • +対:〜の中へ、+属:〜を通して
  • +対:〜の下へ +属:〜によって

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜の中へ

+対:〜の中へ

Αἴγυπτος,ἡ

  • ユダ
  • エジプト
  • エリヤ
  • サタン、悪魔

正解!正解!

不正解!不正解!

エジプト

(25)エジプト

ὁμολογέω

  • ~約束する、告白する
  • ~非難する
  • 葡萄酒
  • 私は取り除く、殺す

正解!正解!

不正解!不正解!

~約束する、告白する

~約束する、告白する

πλείων

  • より多い、より多くの
  • より大きい、より偉大
  • 〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)
  • ちょうど〜のように、〜のように

正解!正解!

不正解!不正解!

より多い、より多くの

より多い、より多くの

ἀμήν

  • ラーメン
  • 〜知っている
  • アーメン、真実
  • 〜横たわる

正解!正解!

不正解!不正解!

アーメン、真実

アーメン、真実

δοῦλος

  • 民、人々、国民
  • 兄弟
  • 奴隷
  • パン

正解!正解!

不正解!不正解!

奴隷

(124)①奴隷(自由人の身分を持たず主人に所有される)しもべ ②(本来は 形)-η,-ου,~に隷属する[与格と](ロマ6:19)
類語:διάκονος、θεράπων、ὑπηρέτης

ναί

  • そこへ、そこで
  • それはない
  • いいえ、違います
  • はい、その通り

正解!正解!

不正解!不正解!

はい、その通り

(33)はい、その通り

ἀγάπη

  • 家、家族
  • 子供
  • しるし、奇跡

正解!正解!

不正解!不正解!

(116)愛、ギリシャ語では抽象名詞に冠詞がつくと「〜というもの」となる。したがって、冠詞がつくと「愛というものは」と概念的に理解できる(エレメンツp23脚注)  ①愛,(相手を)大事にすること  ②ἀγάπαι(複数形)愛餐( 初期の信徒たちの「愛の交わり」としての会食( ユダ12)
類語 φιλία が自然発生的な人情( 友愛の情であるのに対し ἀγάπη は主体的に積極的に尊重する愛) 特に神が愛する場合に限るわけではなく( 人間が愛する場合にも( またその対象の如何を問わずに用いられる) φιρίαとの相違は「愛する主体の態度」の相違である) 次々項の動詞 ἀγαπῶ の「類語」の項を参照せよ)

ἀσπάζομαι

  • 触る
  • 拒む、否定する
  • 挨拶する
  • 始める

正解!正解!

不正解!不正解!

挨拶する

(59)挨拶する

μάρτυς,μάρτυρος,ὁ

  • 承認、殉教者
  • 裕福な
  • 愛すべき、親しい
  • 霊的な

正解!正解!

不正解!不正解!

承認、殉教者

承認、殉教者

οὐ,οὐκ,οὐχ

  • +与、礼拝する
  • 〜しない、でない
  • 集める
  • 去る、立ち去る

正解!正解!

不正解!不正解!

〜しない、でない

〜しない、でない

ἀνάγω

  • まさに〜しようとしている
  • 〜上へ導く、導き上げる
  • 私はついて行く
  • 悔い改める、考えを変える

正解!正解!

不正解!不正解!

〜上へ導く、導き上げる

(23)〜上へ導く、導き上げる

πάλιν

  • もはや〜ない
  • もう一度、もとへ
  • 感謝する

正解!正解!

不正解!不正解!

もう一度、もとへ

もう一度、もとへ

στόμα,σώματος,τό

  • 言葉、語られたこと

正解!正解!

不正解!不正解!

τρεῑς(中性名詞にはτρία)

  • 第2の
  • 第3の
  • おぉ!、あぁ!

正解!正解!

不正解!不正解!

οὐκέτι

  • もはや〜ない
  • 〜に注意する
  • 求める、頼む、願う

正解!正解!

不正解!不正解!

もはや〜ない

もはや〜ない

φερω

  • 運ぶ
  • 交わる
  • 学ぶ
  • 期待する

正解!正解!

不正解!不正解!

運ぶ

(66)運ぶ 第2アオリストは ἠνεγκον

οὐρανός

  • 家、家族
  • 言葉、メッセージ
  • 律法、法律
  • 天、天国

正解!正解!

不正解!不正解!

天、天国

(273)①空,大空,地上を蔽う空気の層. ②(文字通りの空や大気圏や地より上方の空間ではなく,霊的な意味での)天,神がお住まいになり,神の支配が完全に行われている世界(もちろん地上にも神の支配は行われているのだが,地上の諸限界や人間自身の理解の限界から,そのようには見えないので,このような限界の全く存在しない場所または状態を指す,マタ6:10);また我々自身が地上の限界から解放された時に主と共にある場所または状態;換喩的には神ご自身を指す(「天が,天の」=「神が,神の」);ヘブル思想においては天の思想は宇宙の構造に関する理解と素朴に結び付き,幾つもの層から形成されると考えられた(この場合,殆ど①と②は分離して考えられなかった),Ⅱコリ12:2. ③ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βασιλεία τοῦ θεοῦ を換喩的に描写したもの,天(生ける神)による王の支配,βασιλεία の項の①を見よ.マタ19:23,24をマコ10:23,25と比較すると両句の関係が示唆される.

ἐφυγον

  • 教える
  • 導く
  • 逃げた
  • 来る

正解!正解!

不正解!不正解!

逃げた

(29)第2アオ 逃げた 現在はφευγω

ἀλλήλος

  • どんな種類の、どのような
  • お互い
  • 全体の
  • あなた自身

正解!正解!

不正解!不正解!

お互い

(100)お互い

TOP