毎日らんだむ単語チェック

Σίμωνος

  • 異邦人
  • シモン
  • 外国
  • 支配者

正解!正解!

不正解!不正解!

シモン

シモン Σίμων,Σίμωνος,ὁ 

πόθεν;

  • いつ?
  • どこから?いかに?
  • 寒い?
  • 同様の

正解!正解!

不正解!不正解!

どこから?いかに?

(29)どこから?いかに?

μέλος

  • 憐れみ、慈悲
  • 国民、民族、異邦人(複)
  • 年、年齢
  • (体の)部分、肢体

正解!正解!

不正解!不正解!

(体の)部分、肢体

(体の)部分、肢体

Χριστός

  • 群衆
  • 天、天国
  • 息子
  • キリスト、メシア

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

θλῖψις

  • 復活
  • 艱難、苦しみ
  • 力、奇跡
  • 知恵

正解!正解!

不正解!不正解!

艱難、苦しみ

艱難、苦しみ

ἀκολουθέω

  • 悔い改める、考えを変える
  • 証言する、目撃する
  • 私はついて行く
  • まさに〜しようとしている

正解!正解!

不正解!不正解!

私はついて行く

(90)私はついて行く

ὅς,ἥ,ὅ

  • それ
  • 冠詞
  • 〜のところの
  • 真実の、実際の

正解!正解!

不正解!不正解!

〜のところの

(1398)〜のところの ὅς

ἐκ

  • +対:〜の中へ、+属:〜を通して
  • +対:〜の中へ
  • +属 〜から離れて
  • +属:〜から(外へ向かって)

正解!正解!

不正解!不正解!

+属:〜から(外へ向かって)

+属:〜から(外へ向かって)

Ἰούδας,ὁ

  • ユダ
  • バルナバ
  • エリヤ
  • 召使い

正解!正解!

不正解!不正解!

ユダ

(44)ユダ

ἔρημοσ,ἡ

  • 道、道路、通り
  • エジプト
  • サタン、悪魔
  • 荒野、砂漠

正解!正解!

不正解!不正解!

荒野、砂漠

(48)荒野、砂漠

φωνή

  • 声、音
  • 命、生活、営み
  • 土、土地、地面、大地
  • 始まり、支配(者)

正解!正解!

不正解!不正解!

声、音

(139)音声、すべて聴覚に感じるものの総称  ①(人の)声、音声、叫び声、言葉、語調 ②(無生物の)音、楽音、ひびき,物音

ὅτε

  • 〜の時に
  • ある、存在する
  • すでに
  • 建て上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の時に

〜の時に

ἰσχυρός

  • 自由な
  • 最後の、最低の
  • 力強い
  • 十分な

正解!正解!

不正解!不正解!

力強い

力強い

πόλις

  • 都市、街
  • 励まし
  • 裁き
  • 信仰

正解!正解!

不正解!不正解!

都市、街

都市、街

ἅγιος,α,ον

  • 善い、立派な、正しい
  • 聖い
  • 放り出す、追い出す、外へ投げる
  • 悪い、邪悪な

正解!正解!

不正解!不正解!

聖い

聖い

έκεῖ

  • ここへ、ここで
  • 駅ナカ
  • そこへ、そこで
  • はい、その通り

正解!正解!

不正解!不正解!

そこへ、そこで

(105)そこへ、そこで

ἱερόν

  • 悪魔
  • 福音、朗報
  • 仕事
  • 神殿、寺院、聖地

正解!正解!

不正解!不正解!

神殿、寺院、聖地

(71)神殿、寺院、聖地

Ήλίας,ὁ

  • バルナバ
  • 兵士
  • エリヤ
  • 召使い

正解!正解!

不正解!不正解!

エリヤ

(29)エリヤ

Τιμόθεος

  • かつて
  • テモテ
  • その時、それから、そして
  • もう一度、もとへ

正解!正解!

不正解!不正解!

テモテ

テモテ

ἐν

  • +属:〜から(外へ向かって)
  • +対:〜の中へ、+属:〜を通して
  • +対:〜の中へ
  • +与:〜の中で

正解!正解!

不正解!不正解!

+与:〜の中で

+与:〜の中で、まれに「ἑν+与」はまた、「〜によって」あるいは「〜とともに」をも意味する

TOP