毎日らんだむ単語チェック

ἅπτομαι

  • 受け取る
  • 触る
  • 出かける、去る
  • 考慮する、計算する

正解!正解!

不正解!不正解!

触る

(39)(+属)触る

οἶκος

  • 律法、法律
  • 言葉、メッセージ
  • 主、主人
  • 家、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

家、家族

(114)①家,家屋,住まい,使19:16;οἰκος τοῦ θεοῦ,神の家,エルサレムの神殿,マル2:26,マタ23:38;使2:2は普通の家とも神殿とも解せる;κατ΄οἰκον, 家毎に,各家で,使2:46,5:42;κατ΄ οἰκους,家々で(会堂や公開の場所でなく),使20:20; κατ΄οἰκον (+属格) ἐκκλησία,(~の)家での教会;信徒の家を集会所として集まった教会.②一家,世帯,家族,(人の)家に属するすべて;οἰκοςἸσραήλ,Ἰακώβ,Δαυείδ ヘブライ的表現,イスラエル民族,ヤコブの,またダビデの子孫である民族.

πότε

  • 〜に注意する
  • かつて
  • もう一度、もとへ
  • もはや〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

かつて

かつて、後置詞であって、文頭に置かれない

τέκνον

  • しるし、奇跡
  • 子供
  • 安息日

正解!正解!

不正解!不正解!

子供

(99)①(親に対する)子,子供;(先祖に対する)子孫;[呼格]年長者から年少者や弟子へのやさしさのこもった呼びかけ,「子よ!」.②[属格と]~の子(ヘブライ的表現;υἱός の項Ⅰの①をも参照せよ);(性質や精神を)受け継ぐ者,具体的なかたちに表わす者;例,ルカ7:35,σοφίας 知恵に基づいて生活し,知恵を生活に表わす者;エフェ5:8,φωτός光の子;Ⅰペテ1:14,ὑπακοῆς,従順の子;ヨハ1:12,τέκνα θεοῦ 神の子,神から命を受けて生んで頂いただけでなく神の性質を合わせ持ち,神の性質に似る者たち.

δέκα

  • (不変化)8
  • (不変化)9
  • (不変化)7
  • (不変化)10

正解!正解!

不正解!不正解!

(不変化)10

(不変化)10

Ἱεροσόλυμα,τά

  • エルサレム
  • 私は〜です。
  • 時期、季節
  • 〜のように

正解!正解!

不正解!不正解!

エルサレム

エルサレム、常に中性複数形、 同じ意味で Ἰερουσαλήμ(主女単、格変化なし)あり。

ἔλεος

  • 国民、民族、異邦人(複)
  • 憐れみ、慈悲
  • 弱い、病気の
  • 真実の、本当の

正解!正解!

不正解!不正解!

憐れみ、慈悲

憐れみ、慈悲

ἐλπίδος

  • 妻、女
  • 希望
  • 体、身体
  • シモン

正解!正解!

不正解!不正解!

希望

希望

βάλλω

  • 聞く
  • 愛する、好む
  • 導く、運ぶ
  • 投げる

正解!正解!

不正解!不正解!

投げる

(122)①投げつける,投げる,投じる,放り出す,追い払う,打つ;投げ捨てる,撒く,散らす) ②置く( 入れる( 注ぐ( 納める( 寝かす) ③[自動詞]突進する( ぶつかる,落ちる,吹き付ける)

πῶς

  • 〜しない、でない
  • どこ?
  • いかに_
  • 去る、立ち去る

正解!正解!

不正解!不正解!

いかに_

いかに_

δόξα

  • 時間、機会
  • 栄光、威光
  • マリア
  • 家、家庭、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

栄光、威光

(166) ①意見,評価,評判;(この意味では新約中では常に)よい評判,評価,ほまれ,賞賛,栄誉,ヨハ12:43,ルカ14:10.②栄光,尊厳,完全さの輝き(聖書ヘブライ語「カヴォード」の訳語として);特に δόξα τῳ θεῳ「神の栄光」は神のほむべさ偉大さ,その聖・義・愛・贖罪の業などの卓越を表現する,ヨハ1:14;δόξα τῳ θεῳ「神に栄光!」は頒栄の言葉,フィリ4:20;δὸς δόξαω τῳ θεῳ「神に栄光を帰せよ(ヨハ9:24)」は「包みかくさず真実を言え―嘘をついて神をないがしろにしてはならぬ」.③(視覚的な)光輝,輝き,壮麗,ルカ2:9;この意味では至聖所の輝きを表わしたヘブライ語「シェヒナー」(旧約本文には出ない)の訳語としても使われた

πλοῖον

  • 舟、小舟
  • 神殿、寺院、聖地
  • 福音、朗報
  • 仕事

正解!正解!

不正解!不正解!

舟、小舟

(68) 舟,ボート,船;古語 ναῦςが殆ど廃語となっていたため,大きな船舶を表わすのにもπλοῖον を使い,パウロの乗ったπροῖον (使27:37) には276人が乗っていた.

ἐλαβον

  • 導く
  • 飲む
  • 乱暴にする
  • 受け取った

正解!正解!

不正解!不正解!

受け取った

(258)第2アオ 受け取った 現在はλαμβανω

Βαρναβᾶς,ὁ

  • バルナバ
  • 召使い
  • 兵士
  • 預言者

正解!正解!

不正解!不正解!

バルナバ

(28)バルナバ

γέ

  • しかし、また、他方で
  • じつに、〜さえも
  • 一方で
  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ

正解!正解!

不正解!不正解!

じつに、〜さえも

(25)じつに、〜さえも

ἑτοιμάζω

  • 準備する
  • 恵む、贈与する
  • 議論する、考慮する
  • 冒涜する

正解!正解!

不正解!不正解!

準備する

準備する

ῥύομαι,ῥύομαι

  • 呼び出す、召喚する
  • 祈る
  • 近づく、〜に向かって進む
  • 救う、救い出す

正解!正解!

不正解!不正解!

救う、救い出す

(17)救う、救い出す

σωτῆρος

  • すでに
  • 〜の時に
  • 救世主

正解!正解!

不正解!不正解!

救世主

救世主 σωτήρ,σωτῆρος,ὁ

ὅτι

  • その時
  • 近くの
  • 〜ということ、なぜなら

正解!正解!

不正解!不正解!

〜ということ、なぜなら

(1296)〜ということ、なぜなら

θεός

  • パン
  • 奴隷
  • 兄弟

正解!正解!

不正解!不正解!

(1317) ①ギリシャ神話から借りた語で、元来多神教における神々の中の一つの神、即ちゼウスやヘルメスやアルテミスなどを言った。Ⅱテサ2:4、使28:6、Ⅰコリ8:4。複数形の用例-使14:1、19:26)
②唯一の真の神、生ける神ヤハヴェを指して、ユダヤ教徒とキリスト者はこの異教的用語をきよめて最も高い意味に用いた。原則としてθεόςと無冠詞で使われる時は神的本質を指し(ヨハ1:1)、 θεός、と冠詞つきで使われる時は人格神としての神を指し示す」とは Dana-Manteyの指摘である。③ヨハ10:34、35では換喩的な意味で、神の代理者、神を代表して裁きを行なう「さばき人」ショフェティーム(士師)の意味で用いられているのは、新約中この語の例外的な用法である。詩82:6(LXX,81:6)参照

TOP