毎日らんだむ単語チェック

καί

  • そして、また
  • 〜できる
  • 〜座る

正解!正解!

不正解!不正解!

そして、また

そして、また

ἑπτα

  • (不変化)7
  • (不変化)5
  • (不変化)6

正解!正解!

不正解!不正解!

(不変化)7

(不変化)7

Χριστός

  • キリスト、メシア
  • 息子
  • 天、天国
  • 群衆

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

ἀνδρός

  • 妻、女
  • 今まさに、今すぐ
  • 男、夫
  • 今日

正解!正解!

不正解!不正解!

男、夫

男、夫、ἀνήρ, ἀνδρός,

ζωή

  • 始まり、支配(者)
  • 姉妹(女性信徒にも使う
  • 土、土地、地面、大地
  • 命、生活、営み

正解!正解!

不正解!不正解!

命、生活、営み

(135)いのち,生命,生命力,生かしている原動力,生きたものにしている根源的エネルギーを言う ①命――肉的・地上的生命を指す。肉体の中にそれを生かす神の息(創2:7)が働いていること.②命――霊的・天的生命,すなわち復活であるキリストを通して生命の源泉である神から受けて維持される命; αἰώνιος (αἰωψία ) ζωή は時間的に無限大(∞)の延長を持つ命というより,来るべき次のエオン ἐρχόμενος αἰών に属する命 「次の世に生かし続ける生命力」→ αἰώνιος の項を参照.③βίος jと大体同義に転用されて,生涯,生命のある期間,生きている間 →βίος の項を参照.
類語:βίος

ἀπαγγέλλω

  • 弁明する
  • 福音を伝える
  • 報告する、宣言する
  • 建てる

正解!正解!

不正解!不正解!

報告する、宣言する

(45)報告する、宣言する

ἀνοίγω

  • 感謝する
  • 私は開く
  • しかし
  • ある、存在する

正解!正解!

不正解!不正解!

私は開く

私は開く

πορεύομαι

  • 出て行く
  • (+与格)答える
  • 望む、意図する
  • 行く

正解!正解!

不正解!不正解!

行く

行く

δεῖ

  • 〜する必要がある、ふさわしい
  • 一日
  • 投げる
  • 喜ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

〜する必要がある、ふさわしい

(101)〜する必要がある、ふさわしい

διδάσκαλος

  • 教師
  • 長老
  • 罪びと

正解!正解!

不正解!不正解!

教師

教師

ἀσθενής

  • 真実の、本当の
  • 両親
  • 弱い、病気の
  • 都市、街

正解!正解!

不正解!不正解!

弱い、病気の

弱い、病気の

θυγάτηρ,θυγατρός,ἡ

  • 妻、女
  • 男、夫
  • 希望

正解!正解!

不正解!不正解!

ποτήριον

  • ポテト
  • 秘密、奥義

正解!正解!

不正解!不正解!

(31)杯

ὅτε

  • ある、存在する
  • すでに
  • 建て上げる
  • 〜の時に

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の時に

〜の時に

παῖς,παιδός,ὁ

  • 裁き、決定、判決
  • カエサル
  • 子供、給仕

正解!正解!

不正解!不正解!

子供、給仕

子供、給仕

οὐρανός

  • 家、家族
  • 律法、法律
  • 天、天国
  • 言葉、メッセージ

正解!正解!

不正解!不正解!

天、天国

(273)①空,大空,地上を蔽う空気の層. ②(文字通りの空や大気圏や地より上方の空間ではなく,霊的な意味での)天,神がお住まいになり,神の支配が完全に行われている世界(もちろん地上にも神の支配は行われているのだが,地上の諸限界や人間自身の理解の限界から,そのようには見えないので,このような限界の全く存在しない場所または状態を指す,マタ6:10);また我々自身が地上の限界から解放された時に主と共にある場所または状態;換喩的には神ご自身を指す(「天が,天の」=「神が,神の」);ヘブル思想においては天の思想は宇宙の構造に関する理解と素朴に結び付き,幾つもの層から形成されると考えられた(この場合,殆ど①と②は分離して考えられなかった),Ⅱコリ12:2. ③ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βασιλεία τοῦ θεοῦ を換喩的に描写したもの,天(生ける神)による王の支配,βασιλεία の項の①を見よ.マタ19:23,24をマコ10:23,25と比較すると両句の関係が示唆される.

φευγω

  • 導く
  • 来る
  • 逃げる
  • 教える

正解!正解!

不正解!不正解!

逃げる

(29)逃げる 第2アオリストは ἐφυγον

παραβολή

  • 義、正義、公正
  • 命令、律法、戒め
  • 譬え
  • 権威、権力、資格

正解!正解!

不正解!不正解!

譬え

(50)譬え

εἰκών,εἰκόνος,ἡ

  • ぶどう園
  • 像、似姿、姿
  • 過越祭(無変化名詞)

正解!正解!

不正解!不正解!

像、似姿、姿

像、似姿、姿

φίλος

  • 裕福な
  • 小さい、少ない(複数で「少数の」)
  • 霊的な
  • 愛すべき、親しい

正解!正解!

不正解!不正解!

愛すべき、親しい

愛すべき、親しい

TOP