毎日らんだむ単語チェック

πιπτω

  • 立ち去る
  • 倒れる
  • 罪を犯す
  • 立つ

正解!正解!

不正解!不正解!

倒れる

(90)倒れる 第2アオリストは ἐπεσον

αἴρω

  • 下げる
  • 嘘をつく
  • 皮肉を言う
  • 上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

上げる

(101)上げる

ποιέω

  • 探す、求める
  • 作る、する
  • 話す、言う
  • 呼ぶ、召喚する

正解!正解!

不正解!不正解!

作る、する

(568)①作る,製作(作製)する,著作する,著(あら)わす,造る,設ける,任命する;~を生じる,引き起こす;δον ποιω(道を作る)=進む,歩いて行く;καρπον ποιω 実を結ぶ;.②英語のmakeと同じように(AをBに)する,マコ3:12,ヨハ5:11;として(任命して)立てる,使2:36,マタ4:19;と見なす,扱う,マタ12:33.②する,なす,行なう,実施する,働く((時を)過ごす(ヤコ4:13);(抽象名詞の表す動作を)する;πολεμον ποιω 戦いをしかける,いどむ,戦う;ποιω....μετα 属格 はヘブライ的表現で,誰々のために(に対して)~をする;ποιησαι ἐλεος μετα των πατερων先祖たちに憐れみをなし給う,ルカ1:72;σα ἐποιησεν θεος μετ΄ αὐτων,神が彼らのためになさった限りのことを,使14:27;[ ἱνα と] ~ようにする,~するように取り計らう,コロ4:16 ③[使役動詞として]英語のmakeと同じように[対格と不定詞]~に(を)~させる,ヨハ6:11;διδωμι 英語のletに当たる)に比べ積極的使役を表現する.

ἐβαλον

  • 受け取る
  • 投げた
  • バカにする
  • 逃げる

正解!正解!

不正解!不正解!

投げた

(122)第2アオ 投げた 現在はβαλλω

σωτῆρος

  • 救世主
  • 〜の時に
  • すでに

正解!正解!

不正解!不正解!

救世主

救世主 σωτήρ,σωτῆρος,ὁ

διώκω

  • 現す、掲示する
  • 迫害する、追求する
  • サマリア
  • 建て上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

迫害する、追求する

迫害する、追求する

φωνέω

  • 試みる、誘惑する
  • 従わせる
  • 預言する
  • 声を上げる、呼ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

声を上げる、呼ぶ

声を上げる、呼ぶ

ἀρνέομαι

  • 出かける、去る
  • 拒む、否定する
  • 触る
  • 側を通る、通り過ぎる

正解!正解!

不正解!不正解!

拒む、否定する

(33)拒む、否定する

ἰσχύω

  • 来ている、いる
  • 〜強い、価値がある
  • ふり返る
  • 着せる

正解!正解!

不正解!不正解!

〜強い、価値がある

〜強い、価値がある

ἀπό

  • +対:〜の下へ +属:〜によって
  • +与:〜と共に
  • +属 〜から離れて
  • +対:〜の上へ +属:〜のために

正解!正解!

不正解!不正解!

+属 〜から離れて

+属 〜から離れて

ἐν

  • +対:〜の中へ
  • +属:〜から(外へ向かって)
  • +対:〜の中へ、+属:〜を通して
  • +与:〜の中で

正解!正解!

不正解!不正解!

+与:〜の中で

+与:〜の中で、まれに「ἑν+与」はまた、「〜によって」あるいは「〜とともに」をも意味する

εἰ

  • (ユダヤ人)会堂
  • 頭(あたま、かしら)
  • もし
  • しかし

正解!正解!

不正解!不正解!

もし

もし

λυπέω

  • 妨げる
  • 苦しませる、悲しませる
  • (声に出して)泣く、泣き悲しむ
  • 命令する

正解!正解!

不正解!不正解!

苦しませる、悲しませる

苦しませる、悲しませる

βασιλεία

  • 魂、自己
  • 王支配、王国、王
  • 声、音

正解!正解!

不正解!不正解!

王支配、王国、王

(162) ①《本来は抽象名詞》王であること、 王位、 王権、 王の統治、 王の支配。 βασιλεία τοῦ θεοῦ 神の王権支配(神が王として統治する出来事)は,名詞概念としてはLXX本文には見られないが,「神が王としてあなたを統治する」βασιλεύσει σου θεός という預言者の宣言(イザ52:7)の中に動詞概念として存在する。イエスはこれを βασιλεία τοῦ θεοῦ (王なる神の支配)また βασιλεία τῶν οὐρανῶν(王なる天の統治)という名詞句に変えて表現された.「天」とはもちろん「神」を指すヘブライ的表現であり,「天の」は「神の」の言い換えである.後者の訳語としての「天国」は(中国語訳を踏襲)邦訳としては悲劇的にお粗末で誤解を招くものとなった。「天(神)の支配」,「王なる天がなさる統治」が妥当と思われる。 βασιλεία はこのように神の行為である以上、(その統治下に「入る」という表現 εἰσελθεῖν もあるにせよ)幼な子のように「受け入れる」 マル10:15 δέξηται ものである。 ②《王の統治という原義から転用して》(王によって統治される)国,王国,マタ3:12,12:25,26,マル6:23;(集合名詞としての)国、国民、黙1:6。《①と②の意味の区別について,「支配と王国の厳密な区別は困難だが,前者が主要な観念」(岩隈)》なお神の王権支配は歴史が完結する時までは御子キリストの王権支配である;コロ1:13、1コリ15:24

τόπος,ὁ

  • いつも
  • 場所、地方(複数)
  • 今日

正解!正解!

不正解!不正解!

場所、地方(複数)

場所、地方(複数)

υἱός

  • 群衆
  • 息子
  • 家、家族
  • 天、天国

正解!正解!

不正解!不正解!

息子

(377)①息子,子,男の子,男子;「血縁関係の属格」を伴う例では υἱόςはよく省略される―τ¨ον τοῦ Ἰεσσαί エッサイの子を,使13:22;υἱός πρωτότοκος, 長子;υἱός μονογενής, ひとり子(一人しかいない大事な子)( 独自の(類例を持たぬ)子((他には)同じ意味で子と呼ばれる者は存在しないような(神の)子,ヨハ1:14,同3:16.②子孫,子孫にあたる男子,マタ1:1「アブラハムの子孫,ダビデの子孫」.ただし υἱός Δαυιδはヘブライ人にとってメシアを指す呼称でもあった,マタ22:42,45.Ⅱ)〔比喩的転義〕①~の性質・精神の体現者(息子は父の性質を反映し,父の存在を代表することから);υἱοϊ Ἀβραάμ, アブラハムの精神と信仰を受け継ぐ者,ガラ3:7τ.πονηροῦ 悪い者(悪魔)の精神・仕業(しわざ)の体現者;οἱ υἱοϊ τοῦ νθμφῶνος 婚礼に招かれている新郎の友人たち,マタ9:15

ἑώρακα

  • 報告、噂、聴聞
  • 寡婦、未亡人
  • 第1の、最初の
  • ὁραωの完了形

正解!正解!

不正解!不正解!

ὁραωの完了形

ὁραωの完了形

δέχομαι

  • 受け取る
  • 始める
  • 挨拶する
  • 拒む、否定する

正解!正解!

不正解!不正解!

受け取る

(56)受け取る

ἠλθον

  • 古米を得る
  • 来た
  • 学ぶ
  • 投げる

正解!正解!

不正解!不正解!

来た

(634)第2アオ 来た 現在はἐρχομαι

οὗ

  • 〜ない
  • そこへ、そこで
  • 〜の所で

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の所で

(24)〜の所で

TOP