毎日らんだむ単語チェック

Ἰωάννης / Ἰωάνης,ὁ

  • ともに行く、来る
  • ヘロデ
  • ヨハネ
  • 救う、救い出す

正解!正解!

不正解!不正解!

ヨハネ

(135)ヨハネ

μισθός,ὁ

  • 承認、殉教者
  • 愛すべき、親しい
  • 霊的な
  • 賃金、報い

正解!正解!

不正解!不正解!

賃金、報い

賃金、報い

βιβλίον

  • 海、湖
  • 時間、機会
  • 栄光、威光
  • 本、巻き物

正解!正解!

不正解!不正解!

本、巻き物

(34)巻物 文書 書物;βιβλίον ζωῆς 生命の書;βιβλίον ἀποστασίον 離縁状;《書物の意味では βίβλος に代って広く使われた.現代ギリシャ語でも書物は βιβλίον , βιβλία 巻物でなくなっても》

ἐξουσία

  • 権威、権力、資格
  • 義、正義、公正
  • 命令、律法、戒め

正解!正解!

不正解!不正解!

権威、権力、資格

(102)権威、権力、資格

πότε

  • かつて
  • もはや〜ない
  • もう一度、もとへ
  • 〜に注意する

正解!正解!

不正解!不正解!

かつて

かつて、後置詞であって、文頭に置かれない

παρά

  • +属:〜まで(時間)
  • +対:〜の後で、+属:〜と共に
  • +対:〜のそばを、+属:〜の許から、+与:〜のそばに
  • +対:〜によると、+属:〜に反して

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜のそばを、+属:〜の許から、+与:〜のそばに

+対:〜の傍/側を(移動)、+属:(人)の許から、+与:〜の傍/側に(位置)

μαρτυρέω

  • 証言する、目撃する
  • 同情する、憐れみをかける
  • 願う、欲する
  • 無効にする、廃止する

正解!正解!

不正解!不正解!

証言する、目撃する

(76)証言する、目撃する

περί

  • +対:〜のそばを、+属:〜の許から、+与:〜のそばに
  • +対:約、〜の回りに、+属:〜に関して
  • +対:〜によると、+属:〜に反して
  • +対:〜の後で、+属:〜と共に

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:約、〜の回りに、+属:〜に関して

+対:約、〜の回りに、+属:〜に関して

ἀκούω

  • 愛する、好む
  • 導く、運ぶ
  • 保つ、維持する、(律法を)守る
  • 聞く

正解!正解!

不正解!不正解!

聞く

(428) ①聞く,耳を傾ける,聞いて知る ②言うことを聞く,聞き従う,従う,聞き届ける.③[受動]聞こえる,知れる,~と言われる( ~と伝わる)

δίκαιος,αί α,ον

  • 正しい、義である
  • 盲目の
  • 呼び求める、名前を呼ぶ
  • 愛すべき、愛されている

正解!正解!

不正解!不正解!

正しい、義である

正しい、義である

Ἰούδας,ὁ

  • エリヤ
  • バルナバ
  • 召使い
  • ユダ

正解!正解!

不正解!不正解!

ユダ

(44)ユダ

ὑπάγω

  • +与、礼拝する
  • 歩く、生きる
  • 去る、立ち去る
  • 集める

正解!正解!

不正解!不正解!

去る、立ち去る

去る、立ち去る

χρόνος

  • フィリポ
  • 時間、期間
  • 神殿、聖所
  • 恐れ

正解!正解!

不正解!不正解!

時間、期間

時間、期間

μάχαιρα

  • 手紙、通信
  • 生け贄、供え物

正解!正解!

不正解!不正解!

δοξάζω

  • 小さい
  • 洗礼を授ける
  • 〜に注意する
  • 栄光を現す、賛美する

正解!正解!

不正解!不正解!

栄光を現す、賛美する

栄光を現す、賛美する

ἀποκρίνομαι

  • (+与格)答える
  • 出て行く
  • 行く
  • 恐れる

正解!正解!

不正解!不正解!

(+与格)答える

(+与格)答える

εὐχαριστέω

  • ある、存在する
  • 迫害する、追求する
  • 送る
  • 感謝する

正解!正解!

不正解!不正解!

感謝する

感謝する

οὐρανός

  • 天、天国
  • 律法、法律
  • 言葉、メッセージ
  • 家、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

天、天国

(273)①空,大空,地上を蔽う空気の層. ②(文字通りの空や大気圏や地より上方の空間ではなく,霊的な意味での)天,神がお住まいになり,神の支配が完全に行われている世界(もちろん地上にも神の支配は行われているのだが,地上の諸限界や人間自身の理解の限界から,そのようには見えないので,このような限界の全く存在しない場所または状態を指す,マタ6:10);また我々自身が地上の限界から解放された時に主と共にある場所または状態;換喩的には神ご自身を指す(「天が,天の」=「神が,神の」);ヘブル思想においては天の思想は宇宙の構造に関する理解と素朴に結び付き,幾つもの層から形成されると考えられた(この場合,殆ど①と②は分離して考えられなかった),Ⅱコリ12:2. ③ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βασιλεία τοῦ θεοῦ を換喩的に描写したもの,天(生ける神)による王の支配,βασιλεία の項の①を見よ.マタ19:23,24をマコ10:23,25と比較すると両句の関係が示唆される.

μή

  • もはや〜ない
  • 〜ない
  • め〜
  • また〜ない、すら〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

〜ない

(1042)〜ない

ἀγάπη

  • しるし、奇跡
  • 家、家族
  • 子供

正解!正解!

不正解!不正解!

(116)愛、ギリシャ語では抽象名詞に冠詞がつくと「〜というもの」となる。したがって、冠詞がつくと「愛というものは」と概念的に理解できる(エレメンツp23脚注)  ①愛,(相手を)大事にすること  ②ἀγάπαι(複数形)愛餐( 初期の信徒たちの「愛の交わり」としての会食( ユダ12)
類語 φιλία が自然発生的な人情( 友愛の情であるのに対し ἀγάπη は主体的に積極的に尊重する愛) 特に神が愛する場合に限るわけではなく( 人間が愛する場合にも( またその対象の如何を問わずに用いられる) φιρίαとの相違は「愛する主体の態度」の相違である) 次々項の動詞 ἀγαπῶ の「類語」の項を参照せよ)

TOP