毎日らんだむ単語チェック

ὑπάρχω

  • ある、存在する
  • 送る
  • 現す、掲示する
  • 栄光を現す、賛美する

正解!正解!

不正解!不正解!

ある、存在する

ある、存在する、ルカが使う(ヤイロは会堂長だった、私には金銀はない、土地や家を持っている人は売って)

γαμέω

  • 病気である、貧しい
  • 清める、聖別する
  • 取り上げる、背負う、運ぶ
  • 結婚する

正解!正解!

不正解!不正解!

結婚する

結婚する

δέκα

  • (不変化)9
  • (不変化)7
  • (不変化)8
  • (不変化)10

正解!正解!

不正解!不正解!

(不変化)10

(不変化)10

ἄνθρωπος

  • キリスト、メシア
  • 群衆
  • 人間、人
  • 息子

正解!正解!

不正解!不正解!

人間、人

(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号として υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)

διότι

  • 〜なので、それ故に〜
  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
  • 決して〜でない
  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ

正解!正解!

不正解!不正解!

〜なので、それ故に〜

(23)〜なので、それ故に〜

κρατέω

  • 買う
  • 捕縛する、つかんでいる
  • 仕える
  • 希望する

正解!正解!

不正解!不正解!

捕縛する、つかんでいる

捕縛する、つかんでいる

χωρίς

  • 〜なしに
  • 〜の向こう側に
  • 〜のために
  • 〜の後ろに

正解!正解!

不正解!不正解!

〜なしに

(41)〜なしに

κἀγώ

  • これ、これら
  • どんな種類の、どのような
  • 全体の
  • そして私は

正解!正解!

不正解!不正解!

そして私は

(84)そして私は

προσκυνέω

  • +与、礼拝する
  • 歩く、生きる
  • 勧める、励ます、慰める、養成する
  • 受ける、連れる

正解!正解!

不正解!不正解!

+与、礼拝する

+与、礼拝する

λαός

  • 息子
  • 民、人々、国民
  • キリスト、メシア
  • 人間、人

正解!正解!

不正解!不正解!

民、人々、国民

(142) ①(一つの)民,民族,国民.②(特に)イスラエルの民((転じて新しい神の民としての)キリスト者の群. ②民衆,群集,人々;例ルカ9:13,同20:6.
類語:δῆμος

εἰκών,εἰκόνος,ἡ

  • 像、似姿、姿
  • ぶどう園
  • 過越祭(無変化名詞)

正解!正解!

不正解!不正解!

像、似姿、姿

像、似姿、姿

ἀληθινός

  • 真実の、実際の
  • 野菜
  • ちょうど〜の様に

正解!正解!

不正解!不正解!

真実の、実際の

(28)真実の、実際の、ヨハ1.9で「まことの光」

στόμα,σώματος,τό

  • 言葉、語られたこと

正解!正解!

不正解!不正解!

εὐλογέω

  • 救う
  • 叫ぶ、叫び声を上げる
  • 誉める、祝福する
  • 書く、手紙を書く

正解!正解!

不正解!不正解!

誉める、祝福する

誉める、祝福する

ἀνήρ,ἀνδρος,ὁ

  • 妻、女
  • かつて
  • 男、夫
  • その時、それから、そして

正解!正解!

不正解!不正解!

男、夫

男、夫、ἀνήρ, ἀνδρός,

μισθός,ὁ

  • 愛すべき、親しい
  • 承認、殉教者
  • 霊的な
  • 賃金、報い

正解!正解!

不正解!不正解!

賃金、報い

賃金、報い

ἐπικαλέω

  • 放り出す、追い出す、外へ投げる
  • 呼び求める、名前を呼ぶ
  • 開放する、離婚する、解散する
  • 見上げる、視力を戻す

正解!正解!

不正解!不正解!

呼び求める、名前を呼ぶ

呼び求める、名前を呼ぶ

διδαχή

  • 弱さ、病気
  • 地方、田舎
  • 教え(内容/行為)
  • 報告、噂、聴聞

正解!正解!

不正解!不正解!

教え(内容/行為)

教え(内容/行為)

καθώς

  • まったく〜ない
  • ちょうど〜の様に
  • 真実の、実際の
  • うまく、適切に

正解!正解!

不正解!不正解!

ちょうど〜の様に

(182)ちょうど〜の様に

θεός

  • 奴隷
  • パン
  • 兄弟

正解!正解!

不正解!不正解!

(1317) ①ギリシャ神話から借りた語で、元来多神教における神々の中の一つの神、即ちゼウスやヘルメスやアルテミスなどを言った。Ⅱテサ2:4、使28:6、Ⅰコリ8:4。複数形の用例-使14:1、19:26)
②唯一の真の神、生ける神ヤハヴェを指して、ユダヤ教徒とキリスト者はこの異教的用語をきよめて最も高い意味に用いた。原則としてθεόςと無冠詞で使われる時は神的本質を指し(ヨハ1:1)、 θεός、と冠詞つきで使われる時は人格神としての神を指し示す」とは Dana-Manteyの指摘である。③ヨハ10:34、35では換喩的な意味で、神の代理者、神を代表して裁きを行なう「さばき人」ショフェティーム(士師)の意味で用いられているのは、新約中この語の例外的な用法である。詩82:6(LXX,81:6)参照

TOP