毎日らんだむ単語チェック

στόματος

  • 言葉、語られたこと

正解!正解!

不正解!不正解!

εὑρον

  • 行く
  • リスクをとる
  • 見つけた
  • 学ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

見つけた

(176)第2アオ 見つけた 現在はεὑρισκω

ἐμός

  • 私の
  • 全体の
  • これ、これら
  • そして私は

正解!正解!

不正解!不正解!

私の

(76)私の

τηρέω

  • 呼ぶ、召喚する
  • 話す、言う
  • 作る、する
  • 保つ、維持する、(律法を)守る

正解!正解!

不正解!不正解!

保つ、維持する、(律法を)守る

(70) ①見張る,番をする,監視する,見張りする,監禁する.②(見張って)守る,保持する,保つ,保存する.③(命令や戒めを)守る,遵守する,実行する.
類語:φυλασσω 保管,保護;τηρω 注意して見張る;「φυλασσωが手段,τηρω が結果」(

ὥρα

  • 家、家庭、家族
  • マリア
  • 時間、機会

正解!正解!

不正解!不正解!

時間、機会

(106)時間、機会、厳密には日出から日没までの時間(ἡμέρα)の十二分の一,季節によって長短がある.また夜の時間についても,その十二分の一をὡραと言った.昔の時間計算での最小単位;(転じて)時間,時刻,時;ὡρα πολλή おそい時刻,マル6:35;πρὸς ὡραν しばらくの間,ごく短い間も;πρὸς καιρὸν ὥρας しばらくの間.
類語:καιρόςχρόνος

θυγατρός

  • 希望
  • 妻、女
  • 男、夫

正解!正解!

不正解!不正解!

ἄν

  • (+接続法)~いつでも
  • 条件を表す小辞
  • (+接続法)~のために
  • (+接続法)ἀνの代用

正解!正解!

不正解!不正解!

条件を表す小辞

条件を表す小辞

ἅπτομαι

  • 触る
  • 受け取る
  • 考慮する、計算する
  • 出かける、去る

正解!正解!

不正解!不正解!

触る

(39)(+属)触る

σώματος

  • 言葉、語られたこと
  • 体、身体

正解!正解!

不正解!不正解!

体、身体

体、身体

μηδέ

  • また〜ない、すら〜ない
  • 〜ない
  • もはや〜ない
  • また〜ない、〜も〜もない

正解!正解!

不正解!不正解!

また〜ない、すら〜ない

(56)また〜ない、すら〜ない

άναγινώσκω

  • 読む
  • 聴く
  • 書く
  • 計算する

正解!正解!

不正解!不正解!

読む

(32)読む

καταργέω

  • 同情する、憐れみをかける
  • 無効にする、廃止する
  • 願う、欲する
  • 思う、に見える、欲する

正解!正解!

不正解!不正解!

無効にする、廃止する

(27)無効にする、廃止する

οἰκία

  • マリア
  • 家、家庭、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

家、家庭、家族

(93)οίκιαとοίκοςは異形同義語 ①家,家屋,すまい,マタ2:11 ②家,家全部,一家,世帯,家族,ヨハ4:53 ③[比喩的](a)住みか;魂 ψυχή の一時的な住まいとしての肉体 σῶμα をさして,Ⅱコリ5:1 (b)永遠の住まいとしての天をさして,ヨハ14:2.(c)財産,マコ12:40.
類語:οἰκος アッチカの法律では人の全財産をさしたのに対して οἰκία は住居(家屋)をさす語であった.詩の中では οἰκοςも家屋の意味を持つが,散文では原則としてその意味では用いられなかった.しかし新約中では(区別されている場合もあるが)大体において同義に用いられていると見てよい.

βαινω

  • 倍にする
  • 行く
  • 言う
  • 罪を犯す

正解!正解!

不正解!不正解!

行く

()行く 第2アオリストは ἐβην

Ἰούδας,ὁ

  • 召使い
  • バルナバ
  • ユダ
  • エリヤ

正解!正解!

不正解!不正解!

ユダ

(44)ユダ

ἐγγύς

  • 今すぐ
  • 近くの
  • うまく、適切に
  • ユング心理学

正解!正解!

不正解!不正解!

近くの

(31)近くの

δόξα

  • 家、家庭、家族
  • 時間、機会
  • マリア
  • 栄光、威光

正解!正解!

不正解!不正解!

栄光、威光

(166) ①意見,評価,評判;(この意味では新約中では常に)よい評判,評価,ほまれ,賞賛,栄誉,ヨハ12:43,ルカ14:10.②栄光,尊厳,完全さの輝き(聖書ヘブライ語「カヴォード」の訳語として);特に δόξα τῳ θεῳ「神の栄光」は神のほむべさ偉大さ,その聖・義・愛・贖罪の業などの卓越を表現する,ヨハ1:14;δόξα τῳ θεῳ「神に栄光!」は頒栄の言葉,フィリ4:20;δὸς δόξαω τῳ θεῳ「神に栄光を帰せよ(ヨハ9:24)」は「包みかくさず真実を言え―嘘をついて神をないがしろにしてはならぬ」.③(視覚的な)光輝,輝き,壮麗,ルカ2:9;この意味では至聖所の輝きを表わしたヘブライ語「シェヒナー」(旧約本文には出ない)の訳語としても使われた

οἰκοδομέω

  • 説得する、説き勧める
  • 求める、頼む、願う
  • 建て上げる
  • 栄光を現す、賛美する

正解!正解!

不正解!不正解!

建て上げる

建て上げる

τρεῑς(中性名詞にはτρία)

  • おぉ!、あぁ!
  • 第2の
  • 第3の

正解!正解!

不正解!不正解!

ἐφαγον

  • 立ち去る
  • 塩を振りかける
  • 飲む
  • 食べた

正解!正解!

不正解!不正解!

食べた

(158)第2アオ 食べた 現在はἐσθιω

TOP