毎日らんだむ単語チェック

ἡμαρτον

  • 笑う
  • 苦しむ
  • 罪をおかした
  • はまる

正解!正解!

不正解!不正解!

罪をおかした

(43)第2アオ 罪をおかした 現在はἁμαρτανω

θελήματος

  • 体、身体
  • 意思

正解!正解!

不正解!不正解!

意思

意思

μηκέτι

  • また〜ない、〜も〜もない
  • もはや〜ない
  • 〜ない
  • また〜ない、すら〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

もはや〜ない

(22)もはや〜ない

ἐγγύς

  • うまく、適切に
  • 近くの
  • ユング心理学
  • 今すぐ

正解!正解!

不正解!不正解!

近くの

(31)近くの

είπον

  • 言った
  • 見つける
  • 苦しむ
  • レゴで遊ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

言った

(2354)第2アオ 言った現在はλεγω

ἀπέρχομαι

  • 福音を宣べる
  • 出かける、去る
  • 挨拶する
  • 通過する

正解!正解!

不正解!不正解!

出かける、去る

(117)出かける、去る

φυλακή,-ῆς,ἡ

  • 救い
  • 代価、価値、栄誉
  • 知恵
  • 牢獄、見張り

正解!正解!

不正解!不正解!

牢獄、見張り

牢獄、見張り

ἐπεσον

  • 倒れた
  • 罪を犯す
  • 立つ
  • 立ち去る

正解!正解!

不正解!不正解!

倒れた

(90)第2アオ 倒れた 現在はπιπτω

ἐλαβον

  • 導く
  • 乱暴にする
  • 受け取った
  • 飲む

正解!正解!

不正解!不正解!

受け取った

(258)第2アオ 受け取った 現在はλαμβανω

Πέτρος

  • イエス
  • ペテロ
  • パウロ
  • 子ども

正解!正解!

不正解!不正解!

ペテロ

(156) ペトロ,人名;もともと普通名詞の πέτρος は「石ころ」の意で,これとは対照的な πέτρα(岩盤,どっしりした岩)から離れた個々の石塊をさす.イエスがシモンに付けたアラム語のあだ名「ケファ」をギリシャ訳したもの;《もともとは「石」をも「岩盤」をも意味したアラム語の名詞「ケファ」を「教会の基礎であるキリスト信仰」として見れば(πέτρος-石ころ-ではなく)「岩盤」を意味するギリシャ語の女性名詞 πέτρα があり,これと同語幹で男子の人名に使うには(πέτρα-岩盤-ではなく)ギリシャ語の男性名詞 πέτρος があったのを利用したところに,イエスないし福音史家の機知を見ることができる.Πέτροςが固有名詞として固定したのは新約聖書以後である》.

ἐμός

  • これ、これら
  • そして私は
  • 私の
  • 全体の

正解!正解!

不正解!不正解!

私の

(76)私の

ἀλήθεια,ἡ

  • 意味
  • 真理、真実
  • すぐに
  • 荒れ野

正解!正解!

不正解!不正解!

真理、真実

(109)真理、真実

λοιπός

  • 白い
  • 十分な
  • 残りの
  • 力強い

正解!正解!

不正解!不正解!

残りの

残りの

Πιλᾶτος

  • ピラト
  • ピルト
  • ぱらと
  • ピサト

正解!正解!

不正解!不正解!

ピラト

(55)

λίθος

  • 教師
  • 座席、玉座
  • ヤコブ

正解!正解!

不正解!不正解!

θεός

  • 兄弟
  • 奴隷
  • パン

正解!正解!

不正解!不正解!

(1317) ①ギリシャ神話から借りた語で、元来多神教における神々の中の一つの神、即ちゼウスやヘルメスやアルテミスなどを言った。Ⅱテサ2:4、使28:6、Ⅰコリ8:4。複数形の用例-使14:1、19:26)
②唯一の真の神、生ける神ヤハヴェを指して、ユダヤ教徒とキリスト者はこの異教的用語をきよめて最も高い意味に用いた。原則としてθεόςと無冠詞で使われる時は神的本質を指し(ヨハ1:1)、 θεός、と冠詞つきで使われる時は人格神としての神を指し示す」とは Dana-Manteyの指摘である。③ヨハ10:34、35では換喩的な意味で、神の代理者、神を代表して裁きを行なう「さばき人」ショフェティーム(士師)の意味で用いられているのは、新約中この語の例外的な用法である。詩82:6(LXX,81:6)参照

συνείδησις

  • 都市、街
  • 信仰
  • 両親
  • 励まし

正解!正解!

不正解!不正解!

両親

両親

πλήν

  • しかし
  • はい、その通り
  • 純粋
  • プレーン

正解!正解!

不正解!不正解!

しかし

(31)しかし。議論をしめくくるときに使われている。

ὀκτώ

  • (不変化)7
  • (不変化)6
  • (不変化)5
  • (不変化)8

正解!正解!

不正解!不正解!

(不変化)8

(不変化)8

σώζω

  • 救う
  • 叫ぶ、叫び声を上げる
  • 私は開く
  • 迫害する、追求する

正解!正解!

不正解!不正解!

救う

救う(σῴζωと綴る場合有り)

TOP