毎日らんだむ単語チェック

θυγάτηρ,θυγατρός,ἡ

  • 男、夫
  • 希望
  • 妻、女

正解!正解!

不正解!不正解!

παρακαλέω

  • 放り出す、追い出す、外へ投げる
  • 住む、移住する、宿る
  • 呼び求める、名前を呼ぶ
  • 勧める、励ます、慰める、養成する

正解!正解!

不正解!不正解!

勧める、励ます、慰める、養成する

勧める、励ます、慰める、養成する

τηρέω

  • 保つ、維持する、(律法を)守る
  • 呼ぶ、召喚する
  • 作る、する
  • 話す、言う

正解!正解!

不正解!不正解!

保つ、維持する、(律法を)守る

(70) ①見張る,番をする,監視する,見張りする,監禁する.②(見張って)守る,保持する,保つ,保存する.③(命令や戒めを)守る,遵守する,実行する.
類語:φυλασσω 保管,保護;τηρω 注意して見張る;「φυλασσωが手段,τηρω が結果」(

οἰκοδομέω

  • 説得する、説き勧める
  • 栄光を現す、賛美する
  • 求める、頼む、願う
  • 建て上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

建て上げる

建て上げる

Πέτρος

  • ペテロ
  • イエス
  • パウロ
  • 子ども

正解!正解!

不正解!不正解!

ペテロ

(156) ペトロ,人名;もともと普通名詞の πέτρος は「石ころ」の意で,これとは対照的な πέτρα(岩盤,どっしりした岩)から離れた個々の石塊をさす.イエスがシモンに付けたアラム語のあだ名「ケファ」をギリシャ訳したもの;《もともとは「石」をも「岩盤」をも意味したアラム語の名詞「ケファ」を「教会の基礎であるキリスト信仰」として見れば(πέτρος-石ころ-ではなく)「岩盤」を意味するギリシャ語の女性名詞 πέτρα があり,これと同語幹で男子の人名に使うには(πέτρα-岩盤-ではなく)ギリシャ語の男性名詞 πέτρος があったのを利用したところに,イエスないし福音史家の機知を見ることができる.Πέτροςが固有名詞として固定したのは新約聖書以後である》.

άναγινώσκω

  • 聴く
  • 計算する
  • 読む
  • 書く

正解!正解!

不正解!不正解!

読む

(32)読む

χιριάς

  • (不変化)100
  • (不変化)12
  • 1000
  • (不変化)10

正解!正解!

不正解!不正解!

1000

1000

εὐαγγελίζομαι

  • 福音を宣べる
  • 働く、行う
  • 外へ出る
  • 行く、来る

正解!正解!

不正解!不正解!

福音を宣べる

(54)福音を宣べる

ἀναβλέπω

  • 見上げる、視力を戻す
  • +与、礼拝する
  • 集める
  • 去る、立ち去る

正解!正解!

不正解!不正解!

見上げる、視力を戻す

見上げる、視力を戻す

ἔξω

  • +与:〜の中で
  • +属:〜の前に
  • +属:〜の外で
  • +属:〜から(外へ向かって)

正解!正解!

不正解!不正解!

+属:〜の外で

+属:〜の外で

σκότος

  • 群衆、多数
  • 暗闇
  • 山、丘
  • もの、容器、(複)所有物

正解!正解!

不正解!不正解!

暗闇

暗闇

διό

  • 結果として、したがって
  • 〜なので、それ故に〜
  • それ故に〜、したがって〜
  • 一方で

正解!正解!

不正解!不正解!

それ故に〜、したがって〜

(53)それ故に〜、したがって〜

λόγος

  • 言葉、メッセージ
  • 主、主人
  • 世界

正解!正解!

不正解!不正解!

言葉、メッセージ

(330)①言葉,語られた内容,発言(の内容),談話,話,演説;弁舌,説明,ことわざ,評判; λόγος τοῦ θεοῦ 神の言葉,神が語られた言葉(預言者などの使者を通して),神から人に啓示された言葉;διά λόγου, 口で,口頭で; λόγος, 御言葉,福音の使信,キリストの福音,ルカ1:2,使14:25.②ロゴス,ことば;罪の中にある人々への神のメッセージそのもの,罪人に対する神の意志と究極的意思表示,神の愛と神が何をして下さったかを身をもって表わしておられる神の発言,神の語りかけとしての人格キリスト(肉の形をとって人の世界に来られる以前の存在を含めて),ヨハ1:1,14. ③計算,勘定,会計報告,申し開き,使20:24,Ⅰペト4:5 ④理性,理由,根拠,Ⅰペト3:15;κατ¨α λόγον, 正当に,道理にかなって,当然のこととして,使18:14.⑤(話にのぼっていること,内容),こと,ことがら,話題,問題,マタ21:24,使15:6. ⑥割合,類似,類比

ἰσχυρός

  • 力強い
  • 十分な
  • 自由な
  • 最後の、最低の

正解!正解!

不正解!不正解!

力強い

力強い

μεγάλη

  • 死んでいる、死んだ
  • 盲目の
  • 大きい、偉大な
  • 忠実は、信仰のある

正解!正解!

不正解!不正解!

大きい、偉大な

大きい、偉大な 、μεγάςの形女単主

κράζω

  • 現す、掲示する
  • 迫害する、追求する
  • 叫ぶ、叫び声を上げる
  • 送る

正解!正解!

不正解!不正解!

叫ぶ、叫び声を上げる

叫ぶ、叫び声を上げる

γῆ

  • 姉妹(女性信徒にも使う
  • 土、土地、地面、大地
  • 始まり、支配(者)

正解!正解!

不正解!不正解!

土、土地、地面、大地

(250)①地、 世界 (天に対する)、 ②土地、陸、 地面、 地方  ③土、 耕土

φρονέω

  • 苦しませる、悲しませる
  • 戻る
  • 考慮する
  • 明るみに出す、輝く

正解!正解!

不正解!不正解!

考慮する

考慮する

οἰκία

  • 家、家庭、家族
  • マリア

正解!正解!

不正解!不正解!

家、家庭、家族

(93)οίκιαとοίκοςは異形同義語 ①家,家屋,すまい,マタ2:11 ②家,家全部,一家,世帯,家族,ヨハ4:53 ③[比喩的](a)住みか;魂 ψυχή の一時的な住まいとしての肉体 σῶμα をさして,Ⅱコリ5:1 (b)永遠の住まいとしての天をさして,ヨハ14:2.(c)財産,マコ12:40.
類語:οἰκος アッチカの法律では人の全財産をさしたのに対して οἰκία は住居(家屋)をさす語であった.詩の中では οἰκοςも家屋の意味を持つが,散文では原則としてその意味では用いられなかった.しかし新約中では(区別されている場合もあるが)大体において同義に用いられていると見てよい.

σώματος

  • 言葉、語られたこと
  • 体、身体

正解!正解!

不正解!不正解!

体、身体

体、身体

TOP