ギリシャ語聖書の単語クイズ
素人の素人による素人にのための「みんなの聖書翻訳プロジェクト」。聖書はすべての人に開かれた“いのちの言葉”。その思いを土台に、オープンな姿勢で進めています。
プロジェクトチームによる翻訳、マルコによる福音書16章まで公開しました!
2022.11.15
εὐθύς
正解!
不正解!
すぐに
(51)マルコの口癖。1ページに何回も出てくる。すぐに、とか、早速、とか訳すと良い。51回のうちルカ3、ヨハ3、使徒4、2ペ1、残りがマルコ
῾Έλλην,Ἕλληνος,ὁ
ギリシャ人
ἡγέομαι
導く、考える
(28)導く、考える
ἀδελφός
兄弟
(343) 兄弟,兄,弟;夫や同志も
περιπατέω
歩く、生きる
γραμματεύς
律法学者
ὀρίγος
小さい、少ない(複数で「少数の」)
ἐμαθον
学んだ
(25)第2アオ 学んだ 現在はμανθανω
μαρτυρία,–ας,ἡ
証言、証し
μητρός
母
φρονέω
考慮する
ἀγαθός,ή,όν
善い、立派な、正しい
ἔργον
仕事
(169)①仕事,働き,労働;(義務として課せられた)仕事,課業,職務,労役;農業用語としても使われた.②行為,行い,実行,しわざ,わざ,業績;ガラ3:2,5, ἔργων νόμου 律法の行為(律法の規定を実行した実績)に基づいて―この文脈では ἐξ ἀκοῆς πίστεως(信仰の福音を聞いて服したことに基づいて)と対照されている.参考:「律法励行の道」(「信仰聴聞の道」(飯島正久).③仕事によって生み出された結果,作, 作品,製作物;ロマ14:20.④事柄,こと;使5:38(岩隈). 類語:ἐρφασία
ἀληθινός
真実の、実際の
(28)真実の、実際の、ヨハ1.9で「まことの光」
πολύ
多い
多い 、πολύςの形女単主対
ἀλήθεια,ἡ
真理、真実
(109)真理、真実
πάτηρ,πατρός,ὁ
父
ὀνόματος
名前
εἰμί
私は〜です。
私は〜です。一人称のbe動詞
ἄρα
したがって、その結果
(49)したがって、その結果