ギリシャ語聖書の単語クイズ
素人の素人による素人にのための「みんなの聖書翻訳プロジェクト」。聖書はすべての人に開かれた“いのちの言葉”。その思いを土台に、オープンな姿勢で進めています。
プロジェクトチームによる翻訳、マルコによる福音書16章まで公開しました!
2022.11.15
ἐγνων
正解!
不正解!
知っていた
(222)第2アオ 知っていた 現在はγινωσκω
ἐπιστρέφω
ふり返る
διαθήκη,-ης,ἡ
契約、遺言
ἔργον
仕事
(169)①仕事,働き,労働;(義務として課せられた)仕事,課業,職務,労役;農業用語としても使われた.②行為,行い,実行,しわざ,わざ,業績;ガラ3:2,5, ἔργων νόμου 律法の行為(律法の規定を実行した実績)に基づいて―この文脈では ἐξ ἀκοῆς πίστεως(信仰の福音を聞いて服したことに基づいて)と対照されている.参考:「律法励行の道」(「信仰聴聞の道」(飯島正久).③仕事によって生み出された結果,作, 作品,製作物;ロマ14:20.④事柄,こと;使5:38(岩隈). 類語:ἐρφασία
ἐβην
行った
()第2アオ 行った 現在はβαινω
διακονέω
仕える
πῦρ,πυρός,τό
火
σωτήρ,σωτῆρος,ὁ
救世主
救世主 σωτήρ,σωτῆρος,ὁ
Ήλίας,ὁ
エリヤ
(29)エリヤ
εἰμί
私は〜です。
私は〜です。一人称のbe動詞
ἀσπάζομαι
挨拶する
(59)挨拶する
μυστήριον
秘密、奥義
(28)秘密、奥義
θεραπεύω
癒やす
(43)癒やす
ἔξεστι(ν)
〜してよい、律法に適っている
(31)〜してよい、律法に適っている
ἐλεέω
同情する、憐れみをかける
(29)同情する、憐れみをかける
περί
+対:約、〜の回りに、+属:〜に関して
λυπέω
苦しませる、悲しませる
ὄνομα,ὀνόματος,τό
名前
πότε
かつて
かつて、後置詞であって、文頭に置かれない
πνευματικός
霊的な