毎日らんだむ単語チェック

κεῖμαι

  • 十分な
  • 〜横たわる
  • 〜座る
  • 力強い

正解!正解!

不正解!不正解!

〜横たわる

〜横たわる

είπον

  • 言った
  • レゴで遊ぶ
  • 苦しむ
  • 見つける

正解!正解!

不正解!不正解!

言った

(2354)第2アオ 言った現在はλεγω

αἰώνιος,ον

  • 私は〜です。
  • 永遠の
  • 一時の
  • 大きい

正解!正解!

不正解!不正解!

永遠の

永遠の、女性変化しないので、女性名詞を就職するときも男性形になる。たとえば永遠の命は  αἰώνιος ζωή

ἄρα

  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
  • それ故に〜、したがって〜
  • なぜなら
  • したがって、その結果

正解!正解!

不正解!不正解!

したがって、その結果

(49)したがって、その結果

χειρός

  • 恵、好意
  • 肉、人

正解!正解!

不正解!不正解!

πνεῦμα,πνεύματος,τό

  • 希望
  • 霊、風
  • 名前

正解!正解!

不正解!不正解!

霊、風

霊、風

γνῶσις

  • 知能、思考
  • モーセ
  • 知恵
  • 復活

正解!正解!

不正解!不正解!

知恵

知恵

οὐρανός

  • 律法、法律
  • 言葉、メッセージ
  • 天、天国
  • 家、家族

正解!正解!

不正解!不正解!

天、天国

(273)①空,大空,地上を蔽う空気の層. ②(文字通りの空や大気圏や地より上方の空間ではなく,霊的な意味での)天,神がお住まいになり,神の支配が完全に行われている世界(もちろん地上にも神の支配は行われているのだが,地上の諸限界や人間自身の理解の限界から,そのようには見えないので,このような限界の全く存在しない場所または状態を指す,マタ6:10);また我々自身が地上の限界から解放された時に主と共にある場所または状態;換喩的には神ご自身を指す(「天が,天の」=「神が,神の」);ヘブル思想においては天の思想は宇宙の構造に関する理解と素朴に結び付き,幾つもの層から形成されると考えられた(この場合,殆ど①と②は分離して考えられなかった),Ⅱコリ12:2. ③ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βασιλεία τοῦ θεοῦ を換喩的に描写したもの,天(生ける神)による王の支配,βασιλεία の項の①を見よ.マタ19:23,24をマコ10:23,25と比較すると両句の関係が示唆される.

ἀγαπητός,ή,όν

  • 盲目の
  • 忠実は、信仰のある
  • 愛すべき、愛されている
  • 開放する、離婚する、解散する

正解!正解!

不正解!不正解!

愛すべき、愛されている

愛すべき、愛されている

σπεἰρω

  • 登る
  • 蒔く
  • 刈り取る
  • 滑る

正解!正解!

不正解!不正解!

蒔く

(52)蒔く

ἔργον

  • 仕事
  • 海、湖
  • 悪魔
  • 本、巻き物

正解!正解!

不正解!不正解!

仕事

(169)①仕事,働き,労働;(義務として課せられた)仕事,課業,職務,労役;農業用語としても使われた.②行為,行い,実行,しわざ,わざ,業績;ガラ3:2,5, ἔργων νόμου 律法の行為(律法の規定を実行した実績)に基づいて―この文脈では ἐξ ἀκοῆς πίστεως(信仰の福音を聞いて服したことに基づいて)と対照されている.参考:「律法励行の道」(「信仰聴聞の道」(飯島正久).③仕事によって生み出された結果,作, 作品,製作物;ロマ14:20.④事柄,こと;使5:38(岩隈).
類語:ἐρφασία

οὖς,ὠτός,τό

  • カエサル
  • ギリシャ人
  • 裁き、決定、判決

正解!正解!

不正解!不正解!

ἀπολύω

  • 見上げる、視力を戻す
  • 開放する、離婚する、解散する
  • 去る、立ち去る
  • 集める

正解!正解!

不正解!不正解!

開放する、離婚する、解散する

開放する、離婚する、解散する

ἑτοιμάζω

  • 議論する、考慮する
  • 恵む、贈与する
  • 準備する
  • 冒涜する

正解!正解!

不正解!不正解!

準備する

準備する

ἐγενομην

  • 受け取る
  • 死ぬ
  • なった
  • 義の舞いを踊る

正解!正解!

不正解!不正解!

なった

(669)第2アオ なった 現在はγινομαι

Χριστός

  • 息子
  • 天、天国
  • 群衆
  • キリスト、メシア

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

ἀποκρίνομαι

  • 行く
  • 出て行く
  • (+与格)答える
  • 恐れる

正解!正解!

不正解!不正解!

(+与格)答える

(+与格)答える

διάβολος

  • 恐れ
  • 時間、期間
  • 誹謗者、悪魔
  • フィリポ

正解!正解!

不正解!不正解!

誹謗者、悪魔

誹謗者、悪魔

Ἡρῳδης,ὁ

  • ヘロデ
  • ともに行く、来る
  • 救う、救い出す
  • 呼び出す、召喚する

正解!正解!

不正解!不正解!

ヘロデ

(43)ヘロデ

ἀνήρ,ἀνδρος,ὁ

  • 男、夫
  • かつて
  • 妻、女
  • その時、それから、そして

正解!正解!

不正解!不正解!

男、夫

男、夫、ἀνήρ, ἀνδρός,

TOP