1:20καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ χριστός.
20καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ χριστός.【口語訳】Joh 1:20 すなわち、彼は告白して否まず、「わたしはキリストではない」と告白した。【新改訳
20καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ χριστός.【口語訳】Joh 1:20 すなわち、彼は告白して否まず、「わたしはキリストではない」と告白した。【新改訳
18Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.【口語訳】神を見た者はまだひとりもいない。ただ父のふところにいるひとり子なる神だけが、神をあらわしたので
1:17 ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. 【文語訳】律法はモーセによりて與へられ、恩惠と眞理とはイエス・キリストによりて來れるなり。 【口語訳】 律法はモー
1:16 ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· 【文語訳】 我らは皆その充ち滿ちたる中より受けて、恩惠に恩惠を加へらる。 【口語訳】 わたしたちすべての者は、その満ち満ちてい
1: 15Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων· οὗτος ἦν ὃν εἶπον· ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν. κέκραγεν
1:14Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
1:13 οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ’ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.【文語訳】 かかる人は血脈によらず、肉の欲によらず、人の欲によらず、ただ、神によりて
1:12 ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 文語訳で「信ぜし者」と完了で訳しているけど、原文は現在分詞、「信じ続けてい
1: 11 εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.ἰδιος は自分の民、自分の国などに訳されている。国に来られること、受け入れられなかったこと、いずれもアオリスト。【口語訳】彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれな