毎日らんだむ単語チェック

οὗ

  • 〜ない
  • 〜の所で
  • そこへ、そこで

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の所で

(24)〜の所で

ἀδικέω

  • 聖い、純粋な
  • 新しい
  • 私は不正を行う
  • 中間の

正解!正解!

不正解!不正解!

私は不正を行う

私は不正を行う

ὑποστρέφω

  • 妨げる
  • 苦しませる、悲しませる
  • 戻る
  • (声に出して)泣く、泣き悲しむ

正解!正解!

不正解!不正解!

戻る

戻る

ἄγω

  • 解く、解き放つ
  • 投げる
  • 教える
  • 導く、運ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

導く、運ぶ

(67) ①導く( 連れて行く( 引き出す,誘う) ②行く,進む[接]ἀγωμεν( さあ行こう)[命]ἀγε は間投詞として,複数の相手にも使う「いざ」③(~日目に)なっている,(祭日や裁判や市の日を)守る,行なう,開く)

αὐψάνω

  • 私は成長する
  • 価値のある、相応しい
  • 〜いる
  • 右(手)の

正解!正解!

不正解!不正解!

私は成長する

私は成長する

θεωρέω

  • 見る、観察する
  • まさに〜しようとしている
  • 悔い改める、考えを変える
  • 証言する、目撃する

正解!正解!

不正解!不正解!

見る、観察する

(58)見る、観察する

πάλιν

  • もう一度、もとへ
  • 感謝する
  • もはや〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

もう一度、もとへ

もう一度、もとへ

πἀρειμι

  • 〜いる
  • 白い
  • 残りの
  • 〜知っている

正解!正解!

不正解!不正解!

〜いる

〜いる

προσέρχομαι

  • 福音を宣べる
  • 考慮する、計算する
  • 近づく、〜に向かって進む
  • 側を通る、通り過ぎる

正解!正解!

不正解!不正解!

近づく、〜に向かって進む

(86)近づく、〜に向かって進む

δίκαιος,αί α,ον

  • 盲目の
  • 呼び求める、名前を呼ぶ
  • 愛すべき、愛されている
  • 正しい、義である

正解!正解!

不正解!不正解!

正しい、義である

正しい、義である

θρόνος

  • 罪びと
  • 座席、玉座
  • 長老
  • 教師

正解!正解!

不正解!不正解!

座席、玉座

座席、玉座

ἄρχων,ἄρχοντος,ὁ

  • もはや〜ない
  • 支配者
  • もう一度、もとへ
  • 時代、世代、世

正解!正解!

不正解!不正解!

支配者

支配者 ἄρχων,ἄρχοντος,ὁ

βαινω

  • 倍にする
  • 罪を犯す
  • 行く
  • 言う

正解!正解!

不正解!不正解!

行く

()行く 第2アオリストは ἐβην

Χριστός

  • 天、天国
  • キリスト、メシア
  • 群衆
  • 息子

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

εὐαγγέλιον

  • 福音、朗報
  • 本、巻き物
  • 悪魔
  • 仕事

正解!正解!

不正解!不正解!

福音、朗報

(76)εὔαγγελος 喜びを伝える<εὐ+ἀγγέλλω<ἀγγέλλω) 嬉しい知らせ,良いおとずれ,福音,吉報;特にメシヤがやがて来るという福音,メシヤによる罪の赦しが来るという福音,メシヤによる罪の赦しがすでに成就されて信じる人にはだれにでも与えられるという福音;「キリストの福音」はキリストがその福音の内容であることを,「神の福音」は神が福音なさる福音を表わす;語源の初めに掲げた εὔαγγελος や前項動詞の分詞 εὐαγγελιζόμενος はイザヤ52:7等の「メヴァッセール」(福音者)につながる

ὅμοιος

  • 同様の
  • 重い
  • 同様に
  • そこから

正解!正解!

不正解!不正解!

同様の

(45)同様の

σημεῖον

  • 安息日
  • しるし、奇跡
  • 舟、小舟

正解!正解!

不正解!不正解!

しるし、奇跡

(77) ①しるし,目印,マーク,合図;そのもの(人)を他のもの(人)から区別する独特のしるし,ルカ2:12,Ⅱテサ3:17;証印,ロマ4:11.②兆(きざし),象徴,証拠,表示,マタ16:3,Ⅰコリ14:22.③奇跡,しるし(神が目の前で生きて働いておられることに気づかせるショッキングな行為やできごと),マタ12:38;奇跡の意味ではσημεῖα καὶ τέρατα また σημεῖα καὶ δυνάμεις という組み合せでも現われる,使4:30,同8:13.

ἀρνίον

  • 子羊、羊
  • 秘密、奥義

正解!正解!

不正解!不正解!

子羊、羊

(30)子羊、羊

πλοῖον

  • 神殿、寺院、聖地
  • 舟、小舟
  • 福音、朗報
  • 仕事

正解!正解!

不正解!不正解!

舟、小舟

(68) 舟,ボート,船;古語 ναῦςが殆ど廃語となっていたため,大きな船舶を表わすのにもπλοῖον を使い,パウロの乗ったπροῖον (使27:37) には276人が乗っていた.

κώμη

  • 手紙、通信
  • 祭り、節介
  • 生け贄、供え物

正解!正解!

不正解!不正解!

TOP