毎日らんだむ単語チェック

ὀργή,-ῆς,ἡ

  • 怒り
  • 証言、証し
  • ユダヤ(地方)

正解!正解!

不正解!不正解!

怒り

怒り

βιβλίον

  • 栄光、威光
  • 時間、機会
  • 海、湖
  • 本、巻き物

正解!正解!

不正解!不正解!

本、巻き物

(34)巻物 文書 書物;βιβλίον ζωῆς 生命の書;βιβλίον ἀποστασίον 離縁状;《書物の意味では βίβλος に代って広く使われた.現代ギリシャ語でも書物は βιβλίον , βιβλία 巻物でなくなっても》

ἀπεθανον

  • 喜ぶ
  • 飲む
  • 死んだ
  • 生きる

正解!正解!

不正解!不正解!

死んだ

(111)第2アオ 死んだ 現在はἀποθνῃσκω

ἀμπελών,ἀμπελῶνος,ὁ

  • 子供、給仕
  • ぶどう園
  • 過越祭(無変化名詞)

正解!正解!

不正解!不正解!

ぶどう園

ぶどう園

συναγωγή

  • (ユダヤ人)会堂
  • 頭(あたま、かしら)
  • 平和
  • 正しい、義である

正解!正解!

不正解!不正解!

(ユダヤ人)会堂

(ユダヤ人)会堂

φίλος

  • 小さい、少ない(複数で「少数の」)
  • 霊的な
  • 愛すべき、親しい
  • 裕福な

正解!正解!

不正解!不正解!

愛すべき、親しい

愛すべき、親しい

ἐγείρω

  • 信じる
  • 非難する
  • 起こす、立たせる
  • 上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

起こす、立たせる

(144)起こす、立たせる

πολύς

  • 幸せな、幸いな
  • 多い
  • 盲目の
  • 忠実は、信仰のある

正解!正解!

不正解!不正解!

多い

多い

χάρις,χάριτος,ἡ

  • 肉、人
  • 恵、好意

正解!正解!

不正解!不正解!

恵、好意

恵、好意

ἔρημοσ,ἡ

  • 道、道路、通り
  • 荒野、砂漠
  • サタン、悪魔
  • エジプト

正解!正解!

不正解!不正解!

荒野、砂漠

(48)荒野、砂漠

παρέρχομαι

  • 側を通る、通り過ぎる
  • 考慮する、計算する
  • 福音を宣べる
  • 行く、来る

正解!正解!

不正解!不正解!

側を通る、通り過ぎる

(29)側を通る、通り過ぎる

διδάσκαλος

  • 長老
  • 罪びと
  • 教師

正解!正解!

不正解!不正解!

教師

教師

βασιλεία

  • 王支配、王国、王
  • 声、音
  • 魂、自己

正解!正解!

不正解!不正解!

王支配、王国、王

(162) ①《本来は抽象名詞》王であること、 王位、 王権、 王の統治、 王の支配。 βασιλεία τοῦ θεοῦ 神の王権支配(神が王として統治する出来事)は,名詞概念としてはLXX本文には見られないが,「神が王としてあなたを統治する」βασιλεύσει σου θεός という預言者の宣言(イザ52:7)の中に動詞概念として存在する。イエスはこれを βασιλεία τοῦ θεοῦ (王なる神の支配)また βασιλεία τῶν οὐρανῶν(王なる天の統治)という名詞句に変えて表現された.「天」とはもちろん「神」を指すヘブライ的表現であり,「天の」は「神の」の言い換えである.後者の訳語としての「天国」は(中国語訳を踏襲)邦訳としては悲劇的にお粗末で誤解を招くものとなった。「天(神)の支配」,「王なる天がなさる統治」が妥当と思われる。 βασιλεία はこのように神の行為である以上、(その統治下に「入る」という表現 εἰσελθεῖν もあるにせよ)幼な子のように「受け入れる」 マル10:15 δέξηται ものである。 ②《王の統治という原義から転用して》(王によって統治される)国,王国,マタ3:12,12:25,26,マル6:23;(集合名詞としての)国、国民、黙1:6。《①と②の意味の区別について,「支配と王国の厳密な区別は困難だが,前者が主要な観念」(岩隈)》なお神の王権支配は歴史が完結する時までは御子キリストの王権支配である;コロ1:13、1コリ15:24

ἀλλά

  • しかし
  • (ユダヤ人)会堂
  • 平和
  • 頭(あたま、かしら)

正解!正解!

不正解!不正解!

しかし

しかし

εὐαγγέλιον

  • 悪魔
  • 仕事
  • 本、巻き物
  • 福音、朗報

正解!正解!

不正解!不正解!

福音、朗報

(76)εὔαγγελος 喜びを伝える<εὐ+ἀγγέλλω<ἀγγέλλω) 嬉しい知らせ,良いおとずれ,福音,吉報;特にメシヤがやがて来るという福音,メシヤによる罪の赦しが来るという福音,メシヤによる罪の赦しがすでに成就されて信じる人にはだれにでも与えられるという福音;「キリストの福音」はキリストがその福音の内容であることを,「神の福音」は神が福音なさる福音を表わす;語源の初めに掲げた εὔαγγελος や前項動詞の分詞 εὐαγγελιζόμενος はイザヤ52:7等の「メヴァッセール」(福音者)につながる

αἴρω

  • 嘘をつく
  • 上げる
  • 下げる
  • 皮肉を言う

正解!正解!

不正解!不正解!

上げる

(101)上げる

θύρα,-ας,ἡ

  • 約束
  • 願望、欲望
  • 給仕、勤め

正解!正解!

不正解!不正解!

Σίμωνος

  • 異邦人
  • 支配者
  • シモン
  • 外国

正解!正解!

不正解!不正解!

シモン

シモン Σίμων,Σίμωνος,ὁ 

σκότος

  • 山、丘
  • もの、容器、(複)所有物
  • 群衆、多数
  • 暗闇

正解!正解!

不正解!不正解!

暗闇

暗闇

ἐσθιω

  • 飲む
  • 塩を振りかける
  • 食べる
  • 立ち去る

正解!正解!

不正解!不正解!

食べる

(158)食べる 第2アオリストは ἐφαγον

TOP