毎日らんだむ単語チェック

σός

  • 彼、彼女、それ自身
  • この、そのような
  • あなたの
  • あなた、あなた方

正解!正解!

不正解!不正解!

あなたの

(27)あなたの

καθαρός

  • 聖い、純粋な
  • 不純な、不浄な
  • 十字架
  • 広場

正解!正解!

不正解!不正解!

聖い、純粋な

聖い、純粋な

οὐδέ

  • そして〜でない
  • そこから
  • しかし
  • それで

正解!正解!

不正解!不正解!

そして〜でない

(143)そして〜でない

κἀγώ

  • これ、これら
  • どんな種類の、どのような
  • 全体の
  • そして私は

正解!正解!

不正解!不正解!

そして私は

(84)そして私は

ζητέω

  • 受ける
  • 取る、受け取る
  • 探す、求める
  • 解く、解き放つ

正解!正解!

不正解!不正解!

探す、求める

(117)①さがす,捜し求める,尋ね求める,尋ねて捜す,尋ね出す,(命を)ねらう,追求する.②(しようと)努める,(得ようと)求める,欲しがる,願望する:[不定詞と],ἱνα+接続法]~しよう(したいと).③要求する,請求する,求める.

ἑαυτός

  • それ、あれ
  • 私自身
  • 私、私たち
  • 彼、彼女、それ自身

正解!正解!

不正解!不正解!

彼、彼女、それ自身

(319)彼、彼女、それ自身

ἀληθής

  • 真実の、本当の
  • 信仰
  • 都市、街
  • 両親

正解!正解!

不正解!不正解!

真実の、本当の

真実の、本当の

ἄρα

  • それ故に〜、したがって〜
  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
  • したがって、その結果
  • なぜなら

正解!正解!

不正解!不正解!

したがって、その結果

(49)したがって、その結果

πούς,ποδός,ὁ

  • 霊、風

正解!正解!

不正解!不正解!

νύξ,νυκτός,ἡ

  • 救世主

正解!正解!

不正解!不正解!

ἡγέομαι

  • 近づく
  • 食べる
  • 導く、考える
  • 驚く

正解!正解!

不正解!不正解!

導く、考える

(28)導く、考える

παρά

  • +対:〜によると、+属:〜に反して
  • +属:〜まで(時間)
  • +対:〜の後で、+属:〜と共に
  • +対:〜のそばを、+属:〜の許から、+与:〜のそばに

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜のそばを、+属:〜の許から、+与:〜のそばに

+対:〜の傍/側を(移動)、+属:(人)の許から、+与:〜の傍/側に(位置)

κελεύω

  • 命令する
  • 来ている、いる
  • 〜強い、価値がある
  • ふり返る

正解!正解!

不正解!不正解!

命令する

命令する

ἁμαρτωλός

  • 長老
  • 罪びと
  • ヤコブ

正解!正解!

不正解!不正解!

罪びと

罪びと

καταλειπω

  • 立ち去る、後に残す
  • 知っている
  • 語り合う
  • 苦しむ

正解!正解!

不正解!不正解!

立ち去る、後に残す

(24)立ち去る、後に残す 第2アオリストは κατεριπον

Παῦλος

  • 子供
  • パウロ
  • ペテロ
  • イエス

正解!正解!

不正解!不正解!

パウロ

(158)パウロ、人名 ①使徒パウロ、ローマ名の第三の部分(cogno<men)に当たる。もとの名はサウル(ヘブライ名).②行伝13:7に現われるキプロスのプロコンスル(地方総督)の名,これもローマ名の第三の部分で,はじめの二つは不明.《家柄のローマ市民は少なくとも三つの名をもっていた.順序は(第一)Praeno<men(英語first name:個人を示す名)((第二)No<men(英語second name:氏族を示す名)((第三)Cogno<men(英語third name:家系を示す名);もしローマ市民の名に,二つの名だけが書いてある時は,たいていは個人名と家系名とであって,氏族名は省略されたものである.(研究社:田中秀央「羅和辞典」)参照》

θεός

  • パン
  • 兄弟
  • 奴隷

正解!正解!

不正解!不正解!

(1317) ①ギリシャ神話から借りた語で、元来多神教における神々の中の一つの神、即ちゼウスやヘルメスやアルテミスなどを言った。Ⅱテサ2:4、使28:6、Ⅰコリ8:4。複数形の用例-使14:1、19:26)
②唯一の真の神、生ける神ヤハヴェを指して、ユダヤ教徒とキリスト者はこの異教的用語をきよめて最も高い意味に用いた。原則としてθεόςと無冠詞で使われる時は神的本質を指し(ヨハ1:1)、 θεός、と冠詞つきで使われる時は人格神としての神を指し示す」とは Dana-Manteyの指摘である。③ヨハ10:34、35では換喩的な意味で、神の代理者、神を代表して裁きを行なう「さばき人」ショフェティーム(士師)の意味で用いられているのは、新約中この語の例外的な用法である。詩82:6(LXX,81:6)参照

ἔξεστι(ν)

  • 〜してよい、律法に適っている
  • 動く
  • 〜する必要がある、ふさわしい
  • 後ろへ

正解!正解!

不正解!不正解!

〜してよい、律法に適っている

(31)〜してよい、律法に適っている

ὑποτάσσω

  • 試みる、誘惑する
  • 捕縛する、つかんでいる
  • 預言する
  • 従わせる

正解!正解!

不正解!不正解!

従わせる

従わせる

σῶμα

  • 言葉、語られたこと
  • 体、身体

正解!正解!

不正解!不正解!

体、身体

体、身体

TOP