毎日らんだむ単語チェック

πνευματικός

  • 新しい
  • 霊的な
  • 裕福な
  • 小さい、少ない(複数で「少数の」)

正解!正解!

不正解!不正解!

霊的な

霊的な

ὀπίσω

  • 〜の側に
  • 〜の下に
  • 〜の後ろに
  • 〜の前に

正解!正解!

不正解!不正解!

〜の後ろに

(35)〜の後ろに

ναός

  • 誹謗者、悪魔
  • 時間、期間
  • 神殿、聖所
  • 果実、実、成果、収穫

正解!正解!

不正解!不正解!

神殿、聖所

神殿、聖所

οἰκία

  • 家、家庭、家族
  • マリア

正解!正解!

不正解!不正解!

家、家庭、家族

(93)οίκιαとοίκοςは異形同義語 ①家,家屋,すまい,マタ2:11 ②家,家全部,一家,世帯,家族,ヨハ4:53 ③[比喩的](a)住みか;魂 ψυχή の一時的な住まいとしての肉体 σῶμα をさして,Ⅱコリ5:1 (b)永遠の住まいとしての天をさして,ヨハ14:2.(c)財産,マコ12:40.
類語:οἰκος アッチカの法律では人の全財産をさしたのに対して οἰκία は住居(家屋)をさす語であった.詩の中では οἰκοςも家屋の意味を持つが,散文では原則としてその意味では用いられなかった.しかし新約中では(区別されている場合もあるが)大体において同義に用いられていると見てよい.

Χριστός

  • 天、天国
  • キリスト、メシア
  • 息子
  • 群衆

正解!正解!

不正解!不正解!

キリスト、メシア

(529)(ヘブライ語「マシーアハ,」アラム語「メシーハー」の意味をギリシャ語に直訳したもの,音訳はΜεσσίας①[形]χριστός, -,-όν, 油を注がれた(任職の香油の注ぎを受けた);旧約では王,祭司等について使われ Χριστός, 油を注がれた者,メシア,キリスト;待望されたイスラエルの王,神の代理者として神により油注がれ(任命され)た者.新約聖書はナザレのイエスが「神のメシア」 (キリスト)であることを告知する; ()Ἱησοῦςにこの語を前置または後置して用いることが多い―Ἰησοῦς Χριστός, メシアであるイエス,Χριστός Ἰησοῦς,イエス以外のどの人でもないメシア――語順により意味合いはやや異なるが絶対的ではない;更にこの語は固有名詞な用法に移って行くが,単なる固有名詞でなく,そのかげには常に旧約で示されユダヤ人たちが待望してきたメシアの概念がある.訳語としては常に「キリスト」を使うのが慣例であるが,新共同訳では「メシアの意味のキリストはすべてメシアと訳す方針を立てた」(聖書 新共同約について) と言う.実際にはイエスがメシアであるという断定と,イエスがメシアであるかという問い,その他イエスの本質についての論議に限って新共同訳はこの訳語を使っている,マタ16:16,マコ14;61,使9:22,ヨハ7:41等)

θρόνος

  • 罪びと
  • 教師
  • 長老
  • 座席、玉座

正解!正解!

不正解!不正解!

座席、玉座

座席、玉座

παραλαμβάνω

  • 勧める、励ます、慰める、養成する
  • 受ける、連れる
  • 住む、移住する、宿る
  • 呼び求める、名前を呼ぶ

正解!正解!

不正解!不正解!

受ける、連れる

受ける、連れる

πόλις

  • 励まし
  • 信仰
  • 都市、街
  • 裁き

正解!正解!

不正解!不正解!

都市、街

都市、街

συνείδησις

  • 両親
  • 信仰
  • 励まし
  • 都市、街

正解!正解!

不正解!不正解!

両親

両親

πεμπω

  • 宣べる、説教する
  • 送る
  • 書く、手紙を書く
  • 救う

正解!正解!

不正解!不正解!

送る

送る

οὐδέ

  • そして〜でない
  • それで
  • そこから
  • しかし

正解!正解!

不正解!不正解!

そして〜でない

(143)そして〜でない

ἔτι

  • 求める、頼む、願う
  • 建て上げる
  • 送る
  • 未だ、なお

正解!正解!

不正解!不正解!

未だ、なお

未だ、なお

στόματος

  • 言葉、語られたこと

正解!正解!

不正解!不正解!

μέσος

  • 力強い
  • 白い
  • 残りの
  • 中間の

正解!正解!

不正解!不正解!

中間の

中間の

ἐκπορεύομαι

  • (+与格)答える
  • 出て行く
  • 望む、意図する
  • 恐れる

正解!正解!

不正解!不正解!

出て行く

出て行く

ἀληθής

  • 両親
  • 信仰
  • 真実の、本当の
  • 都市、街

正解!正解!

不正解!不正解!

真実の、本当の

真実の、本当の

κύριος

  • 世界
  • 主、主人
  • 奴隷

正解!正解!

不正解!不正解!

主、主人

(717)①財産(特に奴隷の)所有者,持ち主(δοῦλοιiや δουλαίの)主人,Ⅰペト3:6,マタ15:27.②[呼格]κύριε, 目上の人への敬意を込めた呼びかけ; 先生,旦那,閣下,御主人様,ルカ14:22,マタ27:63;κύριοι, 先生がた,旦那がた,使16:30;お父さん,マタ21:29:3項前の κυρίαも同じ形容詞 κύριοςの女性形③神とキリストについて; κύρις, 主,旧約聖書の聖なる神の名「ヤハヴェ」יְהֹוָהは「アドナイ」(主)と読まれた関係上 LXXでは κύριος と訳された,マコ12:36;使徒たちはイエスを「主キリスト」と告白したが.キリスト者にとって「主キリスト」は自分の全生活を支配する主であり,自分の生命は彼のものであり,自分はイエスのしもべであると言うだけでなく,イエスを信じることは事実上,聖なる父を信じることと同じであり,イエスから永遠の命を受けることは,命の源である天の父から受けることとイコールであることが,LXXの κύριος をキリストに冠した使徒たちの信仰の中に込められている.④君主,主君,国王,帝王;ローマ皇帝特にネロについてκύριος という称号が屡々見られる.全世界がこの主権者をκύριος と呼んでいた(使25:26)時に,イエスをκύριος と呼んだキリスト者たちがどんな立場に立ったかは,容易に察せられる.

δοῦλος

  • 民、人々、国民
  • 兄弟
  • 奴隷
  • パン

正解!正解!

不正解!不正解!

奴隷

(124)①奴隷(自由人の身分を持たず主人に所有される)しもべ ②(本来は 形)-η,-ου,~に隷属する[与格と](ロマ6:19)
類語:διάκονος、θεράπων、ὑπηρέτης

ἄρχομαι

  • 拒む、否定する
  • 触る
  • 始める
  • 出かける、去る

正解!正解!

不正解!不正解!

始める

(86)始める

πνεύματος

  • 霊、風
  • 希望
  • 名前

正解!正解!

不正解!不正解!

霊、風

霊、風

TOP