毎日らんだむ単語チェック

παρέρχομαι

  • 行く、来る
  • 側を通る、通り過ぎる
  • 考慮する、計算する
  • 福音を宣べる

正解!正解!

不正解!不正解!

側を通る、通り過ぎる

(29)側を通る、通り過ぎる

γραφή,-ῆς,ἡ

  • 家族、世代
  • 書物、聖書
  • ~約束する、告白する
  • 舌、言語、異言

正解!正解!

不正解!不正解!

書物、聖書

書物、聖書

μάρτυς,μάρτυρος,ὁ

  • 愛すべき、親しい
  • 承認、殉教者
  • 霊的な
  • 裕福な

正解!正解!

不正解!不正解!

承認、殉教者

承認、殉教者

ὄρος

  • 山、丘
  • (体の)部分、肢体
  • 分け前、一部分
  • 年、年齢

正解!正解!

不正解!不正解!

山、丘

山、丘

μέν

  • したがって、その結果
  • 決して〜でない
  • じつに、〜さえも
  • 一方で

正解!正解!

不正解!不正解!

一方で

(179)一方で

ἔχω

  • 投げる
  • 見る、観る
  • 持つ、持っている 所有する
  • 聞く

正解!正解!

不正解!不正解!

持つ、持っている 所有する

(708)①[他動詞](a)持つ,所有する,保つ,保存する,保管する,(着物や武具を)身につけている,帯びる,守る,含んでいる,(立場や考えを)保っている,抱く,とどめている;2ア ἐσχον は一般に,受け取った,得たの意に,完了 ἐσχηκα は獲得所有の意味に使われる;ἐχω τι κατα (εἰς) ~に対して不平の理由を持っている,遺恨を抱く;ἐν γαστρί ἐχειν( (子を)胎内に持つ,妊娠している,みごもる,身重である.(b)目的語と目的補語の二つの対格を伴って,~を~となす,マタ14:5,マル11:32;時間を表わす目的語をとり,~だけの日数・年数を経ている,ヨハ9:21.②[自動詞]できる,し得る,能力がある;[不定詞と]マタ18:25,ヨハ8:6;[不定詞なし]マル14:8 ③[ εἰμι,に近い自動詞として副詞・副詞句と共に]~状態にある,~である,~状態にしている;πως ἐχει( どうしているか;οὑπως ἐχει このようである,κακως ἐχει 病気である;ἐσχατως ἐχει 死にかけている;ἀλλως ἐχει そうでない,事情が違う,逆である;το νυν ἐχον 今のところは,さしあたって今は;κατα κεφαλης ἐχων 頭にものをかぶって,Ⅰコリ11:4 ④[中動]隣にいる,すぐ次にある,近くにいる(ある),に関係ある;τῃ ἐχομενῃ (μερᾳ)次の日,ルカ13:33;τας ἐχομενας κωμοπολεις 付近の町々,マル1:38;τα ἐχομενα σωτηριας ヘブ6:9,救いにかかわる事がら.

ἰσχυρός

  • 最後の、最低の
  • 十分な
  • 力強い
  • 自由な

正解!正解!

不正解!不正解!

力強い

力強い

οἶνος,οἴνου,ὁ

  • 給仕人
  • 太陽
  • 葡萄酒

正解!正解!

不正解!不正解!

葡萄酒

葡萄酒

καλῶς

  • うまく、適切に
  • 軽い
  • 近くの
  • ちょうど〜の様に

正解!正解!

不正解!不正解!

うまく、適切に

(37)うまく、適切に

φίριππος

  • 神殿、聖所
  • 果実、実、成果、収穫
  • フィリポ
  • 誹謗者、悪魔

正解!正解!

不正解!不正解!

フィリポ

フィリポ

πορνεία

  • 割礼
  • 臨在、到来
  • 不道徳な性交

正解!正解!

不正解!不正解!

不道徳な性交

不道徳な性交

σπεἰρω

  • 登る
  • 蒔く
  • 滑る
  • 刈り取る

正解!正解!

不正解!不正解!

蒔く

(52)蒔く

ἄρτι

  • 今まさに、今すぐ
  • ある、存在する
  • 感謝する
  • 叫ぶ、叫び声を上げる

正解!正解!

不正解!不正解!

今まさに、今すぐ

今まさに、今すぐ

ἄνθρωπος

  • 群衆
  • 息子
  • キリスト、メシア
  • 人間、人

正解!正解!

不正解!不正解!

人間、人

(550)①人一般《男女の別を問わず( 神また動物と対照して使う》( 人間のもつ弱さと不完全さ( そのあらゆる性質を内包する者( 人間) ②不特定の人をさして不定代名詞の代わりに,ανθρωπος = τϊς, ある人( 或る者( 誰かが $some one). ③特定の人をさして「この人」「あの人」等のようにも使う. ④υἱος ἀνθρώπου, 旧約に現れる甚だヘブライ的な表現,「ベン・アダーム」(ヘブライ),「バル・エナーシュ」(アラム) の訳語として使われた.この場合υἱοςは親の形質を受け継いでいるものを表すから( 「人の子」は「人の性質を持つ者」「すべての人間性を備えた人間」の意味となる(υἱοςの項を参照)) この意味からイエスはご自身をさすメシヤ称号として υἱος τοῦ ἀνθρώπουを使われた)
類語: ἀνήρ は第一義的には「男」だが、代表的に「人」の意味に広げて使われたのに対し,ἀνθρωποςは本来的に「人」を表す.ἀνήρの語義説明と比較せよ)

ποῖος

  • どんな種類の、どのような
  • あなた自身
  • あなたの
  • どれほどの、いくつの

正解!正解!

不正解!不正解!

どんな種類の、どのような

(33)どんな種類の、どのような

ἄπιστος

  • 不義、不正
  • 不信仰な、不誠実な
  • 小さい、少ない(複数で「少数の」)
  • 裕福な

正解!正解!

不正解!不正解!

不信仰な、不誠実な

不信仰な、不誠実な

ἕτερος,έ ρα,ον

  • 勧める、励ます、慰める、養成する
  • 別の、もう一つの
  • 愛すべき、愛されている
  • 正しい、義である

正解!正解!

不正解!不正解!

別の、もう一つの

別の、もう一つの

λαμβάνω

  • 教える
  • 見る、観る
  • 持つ、持っている 所有する
  • 取る、受け取る

正解!正解!

不正解!不正解!

取る、受け取る

(258) ①取る,得る,つかまえる,捕える,取り出す,取り立てる((金や捧げ物を)集める.②(無理に)取り上げる,奪い取る.③受け取る,受ける,得る,頂く,もらう,着る.④(試練・不幸・裁き・罰等を)経験する,~に会う,を招く,身に受ける.⑤(相手を特定の待遇で引き受けて)経験させる,取り扱う,あしらう;ῥαπισμασιν[+人の対格]λαμβανω平手打ちを食わせる;προσωπον λαμβανω[属格]( ~の顔を受け入れる,(特定の人を優遇して)差別をする,えこひいきする,ルカ20:21―ヘブライ的表現.⑥受け入れる,ヨハ1:12.⑦[動作を表わす名詞と]~をする:πεῖραν λαμβανω 企てる;σθμβουριον λαμβανω 協議をする;ὑπομνησιν λαμβανω 思い出す,等.

φυλακή,-ῆς,ἡ

  • 救い
  • 代価、価値、栄誉
  • 知恵
  • 牢獄、見張り

正解!正解!

不正解!不正解!

牢獄、見張り

牢獄、見張り

πείθω

  • 説得する、説き勧める
  • 洗礼を授ける
  • 栄光を現す、賛美する
  • 送る

正解!正解!

不正解!不正解!

説得する、説き勧める

説得する、説き勧める

TOP