毎日らんだむ単語チェック

εἰς

  • +対:〜の中へ
  • +対:〜の下へ +属:〜によって
  • +対:〜の中へ、+属:〜を通して
  • +属 〜から離れて

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜の中へ

+対:〜の中へ

πνεύματος

  • 名前
  • 希望
  • 霊、風

正解!正解!

不正解!不正解!

霊、風

霊、風

φοβέομαι

  • 望む、意図する
  • 出て行く
  • 恐れる
  • 行く

正解!正解!

不正解!不正解!

恐れる

恐れる

ἔχω

  • 聞く
  • 見る、観る
  • 投げる
  • 持つ、持っている 所有する

正解!正解!

不正解!不正解!

持つ、持っている 所有する

(708)①[他動詞](a)持つ,所有する,保つ,保存する,保管する,(着物や武具を)身につけている,帯びる,守る,含んでいる,(立場や考えを)保っている,抱く,とどめている;2ア ἐσχον は一般に,受け取った,得たの意に,完了 ἐσχηκα は獲得所有の意味に使われる;ἐχω τι κατα (εἰς) ~に対して不平の理由を持っている,遺恨を抱く;ἐν γαστρί ἐχειν( (子を)胎内に持つ,妊娠している,みごもる,身重である.(b)目的語と目的補語の二つの対格を伴って,~を~となす,マタ14:5,マル11:32;時間を表わす目的語をとり,~だけの日数・年数を経ている,ヨハ9:21.②[自動詞]できる,し得る,能力がある;[不定詞と]マタ18:25,ヨハ8:6;[不定詞なし]マル14:8 ③[ εἰμι,に近い自動詞として副詞・副詞句と共に]~状態にある,~である,~状態にしている;πως ἐχει( どうしているか;οὑπως ἐχει このようである,κακως ἐχει 病気である;ἐσχατως ἐχει 死にかけている;ἀλλως ἐχει そうでない,事情が違う,逆である;το νυν ἐχον 今のところは,さしあたって今は;κατα κεφαλης ἐχων 頭にものをかぶって,Ⅰコリ11:4 ④[中動]隣にいる,すぐ次にある,近くにいる(ある),に関係ある;τῃ ἐχομενῃ (μερᾳ)次の日,ルカ13:33;τας ἐχομενας κωμοπολεις 付近の町々,マル1:38;τα ἐχομενα σωτηριας ヘブ6:9,救いにかかわる事がら.

σταυρός,ὁ

  • 価値のある、相応しい
  • 十字架
  • 賃金、報い
  • 愛すべき、親しい

正解!正解!

不正解!不正解!

十字架

十字架

ὑποτάσσω

  • 捕縛する、つかんでいる
  • 預言する
  • 試みる、誘惑する
  • 従わせる

正解!正解!

不正解!不正解!

従わせる

従わせる

πάλιν

  • もはや〜ない
  • もう一度、もとへ
  • 感謝する

正解!正解!

不正解!不正解!

もう一度、もとへ

もう一度、もとへ

ἕκαστος,η,ον

  • 善い、立派な、正しい
  • 住む、移住する、宿る
  • 聖い
  • それぞれの

正解!正解!

不正解!不正解!

それぞれの

それぞれの

ῥαββί

  • 今日
  • 〜座らせる
  • ラビ
  • 〜できる

正解!正解!

不正解!不正解!

ラビ

ラビ

χώρα

  • 地方、田舎
  • 忍耐
  • 寡婦、未亡人
  • 部族、民族

正解!正解!

不正解!不正解!

地方、田舎

地方、田舎

σπεἰρω

  • 登る
  • 刈り取る
  • 蒔く
  • 滑る

正解!正解!

不正解!不正解!

蒔く

(52)蒔く

είπον

  • 苦しむ
  • レゴで遊ぶ
  • 見つける
  • 言った

正解!正解!

不正解!不正解!

言った

(2354)第2アオ 言った現在はλεγω

σώζω

  • 叫ぶ、叫び声を上げる
  • 迫害する、追求する
  • 私は開く
  • 救う

正解!正解!

不正解!不正解!

救う

救う(σῴζωと綴る場合有り)

ποσευχή

  • 祈り
  • 臨在、到来
  • 割礼
  • 不道徳な性交

正解!正解!

不正解!不正解!

祈り

祈り

δεύτερος

  • 1000
  • 第2の
  • 第1の、最初の
  • (不変化)100

正解!正解!

不正解!不正解!

第2の

第2の

βιβλίον

  • 本、巻き物
  • 海、湖
  • 栄光、威光
  • 時間、機会

正解!正解!

不正解!不正解!

本、巻き物

(34)巻物 文書 書物;βιβλίον ζωῆς 生命の書;βιβλίον ἀποστασίον 離縁状;《書物の意味では βίβλος に代って広く使われた.現代ギリシャ語でも書物は βιβλίον , βιβλία 巻物でなくなっても》

μήτε

  • また〜ない、〜も〜もない
  • もはや〜ない
  • 〜ない
  • また〜ない、すら〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

また〜ない、〜も〜もない

(34)また〜ない、〜も〜もない

ὅπως

  • (+接続法)~のために
  • (+属)~まで(時間、空間的)
  • (+接続法)~いつでも
  • (+接続法)~のために

正解!正解!

不正解!不正解!

(+接続法)~のために

(+接続法)~のために

τρεῑς(中性名詞にはτρία)

  • 第3の
  • 第2の
  • おぉ!、あぁ!

正解!正解!

不正解!不正解!

Ἱεροσόλυμα,τά

  • 私は〜です。
  • エルサレム
  • 〜のように
  • 時期、季節

正解!正解!

不正解!不正解!

エルサレム

エルサレム、常に中性複数形、 同じ意味で Ἰερουσαλήμ(主女単、格変化なし)あり。

TOP