毎日らんだむ単語チェック

μηκέτι

  • また〜ない、〜も〜もない
  • また〜ない、すら〜ない
  • 〜ない
  • もはや〜ない

正解!正解!

不正解!不正解!

もはや〜ない

(22)もはや〜ない

ἐπαθον

  • パスモを使う
  • 行く
  • 倒れる
  • 苦しんだ

正解!正解!

不正解!不正解!

苦しんだ

(42)第2アオ 苦しんだ 現在はπασχω

διό

  • 一方で
  • 〜なので、それ故に〜
  • 結果として、したがって
  • それ故に〜、したがって〜

正解!正解!

不正解!不正解!

それ故に〜、したがって〜

(53)それ故に〜、したがって〜

ἑπαγγελία,-ας,ἡ

  • 契約、遺言
  • 給仕、勤め
  • 約束
  • 書物、聖書

正解!正解!

不正解!不正解!

約束

約束

ὅστις

  • より多い、より多くの
  • 〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)
  • 誰?何?
  • 誰か、誰でもある(人々)

正解!正解!

不正解!不正解!

〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)

〜な者なら誰でも(不定関係代名詞)

Ἰσραήλ

  • イスラエル
  • 私は成長する
  • イシマエル
  • 〜浄める、聖いと宣言する

正解!正解!

不正解!不正解!

イスラエル

イスラエル

παραλαμβάνω

  • 受ける、連れる
  • 勧める、励ます、慰める、養成する
  • 呼び求める、名前を呼ぶ
  • 住む、移住する、宿る

正解!正解!

不正解!不正解!

受ける、連れる

受ける、連れる

λέγω

  • 持つ、持っている 所有する
  • 取る、受け取る
  • 教える
  • 言う、話す、告げる

正解!正解!

不正解!不正解!

言う、話す、告げる

(2354)①言う(言われる内容を伝える語,…内容のことを言う,…と言う),告げる,語る,話す,述べる,言い表わす;(~内容のことを)言おうとする,(~のことを)意味する;ヨハ20:16, λεγεταιそれは以下のことを言おうとする,すなわち~という意味である; (心の中で%言う,思う,(文書で%伝える;(旧約聖書の記者が聖書中で言った( εἰπεν 書いた).②呼ぶ,称する,名づける,唱える,呼びかける,マタ1:16,マル10:18.③(命令の意味で( ~しなさいと)言いつける,命じる,マタ5:34,39,ロマ2:22 ④語幹λεγ には「言う」の他に「選ぶ」(「集める」等の意味があるが,新約本文中ではἐκλεγομαι,συλλεγω 等の複合動詞として以外は見られない.
類語:λαλῶ 言葉を話す,しゃべる,口に出して言う,発言する;話す動作をいう語;φωνῶ音声を発する,声高に話す;これに対しλεγωは話しの内容に目を向ける語(上記説明を見よ)で内にある思想を言語によって表現する; λογοςjの項をも参照

ὅμοιος

  • 同様に
  • そこから
  • 同様の
  • 重い

正解!正解!

不正解!不正解!

同様の

(45)同様の

διότι

  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ
  • 〜なので、それ故に〜
  • 決して〜でない
  • もし〜なら....またもし〜、〜にせよ...〜にせよ

正解!正解!

不正解!不正解!

〜なので、それ故に〜

(23)〜なので、それ故に〜

πόλις

  • 信仰
  • 裁き
  • 都市、街
  • 励まし

正解!正解!

不正解!不正解!

都市、街

都市、街

λαμβάνω

  • 持つ、持っている 所有する
  • 見る、観る
  • 取る、受け取る
  • 教える

正解!正解!

不正解!不正解!

取る、受け取る

(258) ①取る,得る,つかまえる,捕える,取り出す,取り立てる((金や捧げ物を)集める.②(無理に)取り上げる,奪い取る.③受け取る,受ける,得る,頂く,もらう,着る.④(試練・不幸・裁き・罰等を)経験する,~に会う,を招く,身に受ける.⑤(相手を特定の待遇で引き受けて)経験させる,取り扱う,あしらう;ῥαπισμασιν[+人の対格]λαμβανω平手打ちを食わせる;προσωπον λαμβανω[属格]( ~の顔を受け入れる,(特定の人を優遇して)差別をする,えこひいきする,ルカ20:21―ヘブライ的表現.⑥受け入れる,ヨハ1:12.⑦[動作を表わす名詞と]~をする:πεῖραν λαμβανω 企てる;σθμβουριον λαμβανω 協議をする;ὑπομνησιν λαμβανω 思い出す,等.

κύριος

  • 世界
  • 主、主人
  • 奴隷

正解!正解!

不正解!不正解!

主、主人

(717)①財産(特に奴隷の)所有者,持ち主(δοῦλοιiや δουλαίの)主人,Ⅰペト3:6,マタ15:27.②[呼格]κύριε, 目上の人への敬意を込めた呼びかけ; 先生,旦那,閣下,御主人様,ルカ14:22,マタ27:63;κύριοι, 先生がた,旦那がた,使16:30;お父さん,マタ21:29:3項前の κυρίαも同じ形容詞 κύριοςの女性形③神とキリストについて; κύρις, 主,旧約聖書の聖なる神の名「ヤハヴェ」יְהֹוָהは「アドナイ」(主)と読まれた関係上 LXXでは κύριος と訳された,マコ12:36;使徒たちはイエスを「主キリスト」と告白したが.キリスト者にとって「主キリスト」は自分の全生活を支配する主であり,自分の生命は彼のものであり,自分はイエスのしもべであると言うだけでなく,イエスを信じることは事実上,聖なる父を信じることと同じであり,イエスから永遠の命を受けることは,命の源である天の父から受けることとイコールであることが,LXXの κύριος をキリストに冠した使徒たちの信仰の中に込められている.④君主,主君,国王,帝王;ローマ皇帝特にネロについてκύριος という称号が屡々見られる.全世界がこの主権者をκύριος と呼んでいた(使25:26)時に,イエスをκύριος と呼んだキリスト者たちがどんな立場に立ったかは,容易に察せられる.

παραγίνομαι

  • 信じる
  • 嘘をつく
  • 喜ぶ
  • 到着する

正解!正解!

不正解!不正解!

到着する

(37)到着する、傍らに立つ、助ける 第2アオリスト παρἐγενομην

ὑπέρ

  • +対:〜へ、〜へ向かって
  • +与:〜と共に
  • +属:〜より以前に
  • +対:〜の上へ +属:〜のために

正解!正解!

不正解!不正解!

+対:〜の上へ +属:〜のために

+対:〜の上へ、に、で +属:〜のために、代わりに

πλοῖον

  • 福音、朗報
  • 仕事
  • 神殿、寺院、聖地
  • 舟、小舟

正解!正解!

不正解!不正解!

舟、小舟

(68) 舟,ボート,船;古語 ναῦςが殆ど廃語となっていたため,大きな船舶を表わすのにもπλοῖον を使い,パウロの乗ったπροῖον (使27:37) には276人が乗っていた.

σπέρμα,σπέρματος,τό

  • 裁き、決定、判決
  • 子供、給仕

正解!正解!

不正解!不正解!

ἄλλος

  • どれほどの、いくつの
  • 他の
  • あなたの
  • これ、これら

正解!正解!

不正解!不正解!

他の

(155)他の

ἁμαρτανω

  • はまる
  • 苦しむ
  • 笑う
  • 罪を犯す

正解!正解!

不正解!不正解!

罪を犯す

(43)私は罪・過ちを犯す 第2アオリストは ἡμαρτον

μέν

  • 決して〜でない
  • じつに、〜さえも
  • 一方で
  • したがって、その結果

正解!正解!

不正解!不正解!

一方で

(179)一方で

TOP