毎日らんだむ単語チェック

Σίμωνος

  • 支配者
  • シモン
  • 外国
  • 異邦人

正解!正解!

不正解!不正解!

シモン

シモン Σίμων,Σίμωνος,ὁ 

ἄρτος

  • 兄弟
  • パン
  • 人間、人
  • 民、人々、国民

正解!正解!

不正解!不正解!

パン

(97) パン《物質名詞のbreadとはやや異なり,一塊のパンloafを指すこともあれば,複数でも使う》;食物.

σωτήρ,σωτῆρος,ὁ

  • 未だ、なお
  • 救世主

正解!正解!

不正解!不正解!

救世主

救世主 σωτήρ,σωτῆρος,ὁ

λογίζομαι

  • 行く、来る
  • 考慮する、計算する
  • 働く、行う
  • 福音を宣べる

正解!正解!

不正解!不正解!

考慮する、計算する

(40)考慮する、計算する

διδασκω

  • 持つ、持っている 所有する
  • 見る、観る
  • 投げる
  • 教える

正解!正解!

不正解!不正解!

教える

(97)教える,教導(教授)する;[人格の対格]だれだれを$に%,[教授内容の対格(またはperi.属格]~を([不定詞]~することを.

ἠγαγον

  • 導いた
  • 投げる
  • 見る
  • 顎が外れる

正解!正解!

不正解!不正解!

導いた

(67)第2アオ 導いた 現在はἀγω

Ἀβραάμ

  • アブラハム
  • 油そば
  • 弟子
  • 承認、殉教者

正解!正解!

不正解!不正解!

アブラハム

アブラハム

μἐλλω

  • 無効にする、廃止する
  • 証言する、目撃する
  • 願う、欲する
  • まさに〜しようとしている

正解!正解!

不正解!不正解!

まさに〜しようとしている

(109)まさに〜しようとしている

κάθημαι

  • 最後の、最低の
  • 〜座る
  • 十分な
  • 〜できる

正解!正解!

不正解!不正解!

〜座る

〜座る

ἐγώ, ἡμεῖς

  • それ、あれ
  • 私、私たち
  • 私自身
  • 私の

正解!正解!

不正解!不正解!

私、私たち

(2666)私、私たち

ἐνδύω

  • 着せる
  • 知らしめる
  • 奴隷として仕える
  • 注ぎ出す

正解!正解!

不正解!不正解!

着せる

着せる

ἀσθενέω

  • 考慮する
  • 病気である、貧しい
  • 清める、聖別する
  • 明るみに出す、輝く

正解!正解!

不正解!不正解!

病気である、貧しい

病気である、貧しい

ἀσθενής

  • 都市、街
  • 真実の、本当の
  • 弱い、病気の
  • 両親

正解!正解!

不正解!不正解!

弱い、病気の

弱い、病気の

νυκτός

  • 救世主

正解!正解!

不正解!不正解!

ἀκολουθέω

  • 私はついて行く
  • 証言する、目撃する
  • 悔い改める、考えを変える
  • まさに〜しようとしている

正解!正解!

不正解!不正解!

私はついて行く

(90)私はついて行く

πειράζω

  • 仕える
  • 希望する
  • 試みる、誘惑する
  • 捕縛する、つかんでいる

正解!正解!

不正解!不正解!

試みる、誘惑する

試みる、誘惑する

ἀστέρος

  • 男、夫
  • 今まさに、今すぐ
  • すでに

正解!正解!

不正解!不正解!

星 ἀστήρ,ἀστέρος,ὁ

φυλάσσω

  • 行う、振る舞う
  • つまづかせる
  • 見張る、保護する
  • 憎む

正解!正解!

不正解!不正解!

見張る、保護する

見張る、保護する

τίς

  • より多い、より多くの
  • より大きい、より偉大
  • 誰?何?
  • 誰か、誰でもある(人々)

正解!正解!

不正解!不正解!

誰?何?

誰?何?

δόξα

  • 家、家庭、家族
  • マリア
  • 時間、機会
  • 栄光、威光

正解!正解!

不正解!不正解!

栄光、威光

(166) ①意見,評価,評判;(この意味では新約中では常に)よい評判,評価,ほまれ,賞賛,栄誉,ヨハ12:43,ルカ14:10.②栄光,尊厳,完全さの輝き(聖書ヘブライ語「カヴォード」の訳語として);特に δόξα τῳ θεῳ「神の栄光」は神のほむべさ偉大さ,その聖・義・愛・贖罪の業などの卓越を表現する,ヨハ1:14;δόξα τῳ θεῳ「神に栄光!」は頒栄の言葉,フィリ4:20;δὸς δόξαω τῳ θεῳ「神に栄光を帰せよ(ヨハ9:24)」は「包みかくさず真実を言え―嘘をついて神をないがしろにしてはならぬ」.③(視覚的な)光輝,輝き,壮麗,ルカ2:9;この意味では至聖所の輝きを表わしたヘブライ語「シェヒナー」(旧約本文には出ない)の訳語としても使われた

TOP